Srimad Bhagavatam
एवं कुटुम्बभरणे व्यापृतात्माजितेन्द्रियः । म्रियते रुदतां स्वानामुरुवेदनयास्तधीः ॥ ३-३०-१८ ॥
Thus the man, who engaged with uncontrolled senses in maintaining a family, dies in great grief, seeing his relatives crying. He dies most pathetically, in great pain and without consciousness. ॥ 3-30-18 ॥
english translation
इस प्रकार जो व्यक्ति इन्द्रियों को वश में किये बिना परिवार के भरण-पोषण में लगा रहता है, वह अपने रोते कुटुम्बियों को देखता हुआ अत्यन्त शोक में मरता है। वह अत्यन्त दयनीय अवस्था में, असह्य पीड़ा के साथ, किन्तु चेतना विहीन होकर मरता है। ॥ ३-३०-१८ ॥
hindi translation
evaM kuTumbabharaNe vyApRtAtmAjitendriyaH । mriyate rudatAM svAnAmuruvedanayAstadhIH ॥ 3-30-18 ॥
hk transliteration by Sanscript