Progress:71.5%

व्रतं स आस्थितो मौनमात्मैकशरणो मुनिः । निःसङ्गो व्यचरत्क्षोणीमनग्निरनिकेतनः ।। ३-२४-४२ ।।

The sage Kardama accepted silence as a vow in order to think of the Supreme Personality of Godhead and take shelter of Him exclusively. Without association, he traveled over the surface of the globe as a sannyāsī, devoid of any relationship with fire or shelter. ।। 3-24-42 ।।

english translation

कर्दममुनि ने मौन व्रत धारण करना स्वीकार किया जिससे पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् का चिन्तन कर सकें और एकमात्र उन्हीं की शरण में जा सकें। बिना किसी संगी के वे संन्यासी रूप में पृथ्वी भर में भ्रमण करने लगे, अग्नि अथवा आश्रय से उनका कोई सम्बन्ध न रहा। ।। ३-२४-४२ ।।

hindi translation

vrataM sa Asthito maunamAtmaikazaraNo muniH | niHsaGgo vyacaratkSoNImanagniraniketanaH || 3-24-42 ||

hk transliteration by Sanscript