1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
•
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:68.6%
मैत्रेय उवाच निर्वेदवादिनीमेवं मनोर्दुहितरं मुनिः । दयालुः शालिनीमाह शुक्लाभिव्याहृतं स्मरन् ।। ३-२४-१ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya said: Recalling the words of Lord Viṣṇu, the merciful sage Kardama replied as follows to Svāyambhuva Manu’s praiseworthy daughter, Devahūti, who was speaking words full of renunciation. ।। 3-24-1 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca nirvedavAdinImevaM manorduhitaraM muniH | dayAluH zAlinImAha zuklAbhivyAhRtaM smaran || 3-24-1 ||
hk transliteration
ऋषिरुवाच मा खिदो राजपुत्रीत्थमात्मानं प्रत्यनिन्दिते । भगवांस्तेऽक्षरो गर्भमदूरात्सम्प्रपत्स्यते ।। ३-२४-२ ।।
sanskrit
The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son. ।। 3-24-2 ।।
english translation
hindi translation
RSiruvAca mA khido rAjaputrItthamAtmAnaM pratyanindite | bhagavAMste'kSaro garbhamadUrAtsamprapatsyate || 3-24-2 ||
hk transliteration
धृतव्रतासि भद्रं ते दमेन नियमेन च । तपोद्रविणदानैश्च श्रद्धया चेश्वरं भज ।। ३-२४-३ ।।
sanskrit
You have undertaken sacred vows. God will bless you. Hence you should worship the Lord with great faith, through sensory control, religious observances, austerities and gifts of your money in charity. ।। 3-24-3 ।।
english translation
hindi translation
dhRtavratAsi bhadraM te damena niyamena ca | tapodraviNadAnaizca zraddhayA cezvaraM bhaja || 3-24-3 ||
hk transliteration
स त्वयाऽऽराधितः शुक्लो वितन्वन् मामकं यशः । छेत्ता ते हृदयग्रन्थिमौदर्यो ब्रह्मभावनः ।। ३-२४-४ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead, being worshiped by you, will spread my name and fame. He will vanquish the knot of your heart by becoming your son and teaching knowledge of Brahman. ।। 3-24-4 ।।
english translation
hindi translation
sa tvayA''rAdhitaH zuklo vitanvan mAmakaM yazaH | chettA te hRdayagranthimaudaryo brahmabhAvanaH || 3-24-4 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच देवहूत्यपि सन्देशं गौरवेण प्रजापतेः । सम्यक् श्रद्धाय पुरुषं कूटस्थमभजद्गुरुम् ।। ३-२४-५ ।।
sanskrit
Śrī Maitreya said: Devahūti was fully faithful and respectful toward the direction of her husband, Kardama, who was one of the Prajāpatis, or generators of human beings in the universe. O great sage, she thus began to worship the master of the universe, the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart. ।। 3-24-5 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca devahUtyapi sandezaM gauraveNa prajApateH | samyak zraddhAya puruSaM kUTasthamabhajadgurum || 3-24-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:68.6%
मैत्रेय उवाच निर्वेदवादिनीमेवं मनोर्दुहितरं मुनिः । दयालुः शालिनीमाह शुक्लाभिव्याहृतं स्मरन् ।। ३-२४-१ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya said: Recalling the words of Lord Viṣṇu, the merciful sage Kardama replied as follows to Svāyambhuva Manu’s praiseworthy daughter, Devahūti, who was speaking words full of renunciation. ।। 3-24-1 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca nirvedavAdinImevaM manorduhitaraM muniH | dayAluH zAlinImAha zuklAbhivyAhRtaM smaran || 3-24-1 ||
hk transliteration
ऋषिरुवाच मा खिदो राजपुत्रीत्थमात्मानं प्रत्यनिन्दिते । भगवांस्तेऽक्षरो गर्भमदूरात्सम्प्रपत्स्यते ।। ३-२४-२ ।।
sanskrit
The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son. ।। 3-24-2 ।।
english translation
hindi translation
RSiruvAca mA khido rAjaputrItthamAtmAnaM pratyanindite | bhagavAMste'kSaro garbhamadUrAtsamprapatsyate || 3-24-2 ||
hk transliteration
धृतव्रतासि भद्रं ते दमेन नियमेन च । तपोद्रविणदानैश्च श्रद्धया चेश्वरं भज ।। ३-२४-३ ।।
sanskrit
You have undertaken sacred vows. God will bless you. Hence you should worship the Lord with great faith, through sensory control, religious observances, austerities and gifts of your money in charity. ।। 3-24-3 ।।
english translation
hindi translation
dhRtavratAsi bhadraM te damena niyamena ca | tapodraviNadAnaizca zraddhayA cezvaraM bhaja || 3-24-3 ||
hk transliteration
स त्वयाऽऽराधितः शुक्लो वितन्वन् मामकं यशः । छेत्ता ते हृदयग्रन्थिमौदर्यो ब्रह्मभावनः ।। ३-२४-४ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead, being worshiped by you, will spread my name and fame. He will vanquish the knot of your heart by becoming your son and teaching knowledge of Brahman. ।। 3-24-4 ।।
english translation
hindi translation
sa tvayA''rAdhitaH zuklo vitanvan mAmakaM yazaH | chettA te hRdayagranthimaudaryo brahmabhAvanaH || 3-24-4 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच देवहूत्यपि सन्देशं गौरवेण प्रजापतेः । सम्यक् श्रद्धाय पुरुषं कूटस्थमभजद्गुरुम् ।। ३-२४-५ ।।
sanskrit
Śrī Maitreya said: Devahūti was fully faithful and respectful toward the direction of her husband, Kardama, who was one of the Prajāpatis, or generators of human beings in the universe. O great sage, she thus began to worship the master of the universe, the Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart. ।। 3-24-5 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca devahUtyapi sandezaM gauraveNa prajApateH | samyak zraddhAya puruSaM kUTasthamabhajadgurum || 3-24-5 ||
hk transliteration