Srimad Bhagavatam
सा तद्भर्तुः समादाय वचः कुवलयेक्षणा । सरजं बिभ्रती वासो वेणीभूतांश्च मूर्धजान् ॥ ३-२३-२४ ॥
The lotus-eyed Devahūti accepted the order of her husband. Because of her dirty dress and the locks of matted hair on her head, she did not look very attractive. ॥ 3-23-24 ॥
english translation
कमललोचना देवहूति ने अपने पति की आज्ञा मान ली। मैले-कुचैले वस्त्रों तथा सिर पर बालों के जटों के कारण वह आकर्षक नहीं दिख रही थी। ॥ ३-२३-२४ ॥
hindi translation
sA tadbhartuH samAdAya vacaH kuvalayekSaNA । sarajaM bibhratI vAso veNIbhUtAMzca mUrdhajAn ॥ 3-23-24 ॥
hk transliteration by Sanscript