Srimad Bhagavatam

Progress:64.3%

स एवं स्वान्तरं निन्ये युगानामेकसप्ततिम् । वासुदेवप्रसङ्गेन परिभूतगतित्रयः ।। ३-२२-३६ ।।

sanskrit

He passed his time, which lasted seventy-one cycles of the four ages [71 × 4,320,000 years], always thinking of Vāsudeva and always engaged in matters regarding Vāsudeva. Thus he transcended the three destinations. ।। 3-22-36 ।।

english translation

hindi translation

sa evaM svAntaraM ninye yugAnAmekasaptatim | vAsudevaprasaGgena paribhUtagatitrayaH || 3-22-36 ||

hk transliteration

शारीरा मानसा दिव्या वैयासे ये च मानुषाः । भौतिकाश्च कथं क्लेशा बाधन्ते हरिसंश्रयम् ।। ३-२२-३७ ।।

sanskrit

Therefore, O Vidura, how can persons completely under the shelter of Lord Kṛṣṇa in devotional service be put into miseries pertaining to the body, the mind, nature, and other men and living creatures? ।। 3-22-37 ।।

english translation

hindi translation

zArIrA mAnasA divyA vaiyAse ye ca mAnuSAH | bhautikAzca kathaM klezA bAdhante harisaMzrayam || 3-22-37 ||

hk transliteration

यः पृष्टो मुनिभिः प्राह धर्मान्नानाविधान् शुभान् । नृणां वर्णाश्रमाणां च सर्वभूतहितः सदा ।। ३-२२-३८ ।।

sanskrit

In reply to questions asked by certain sages, he [Svāyambhuva Manu], out of compassion for all living entities, taught the diverse sacred duties of men in general and the different varṇas and āśramas. ।। 3-22-38 ।।

english translation

hindi translation

yaH pRSTo munibhiH prAha dharmAnnAnAvidhAn zubhAn | nRNAM varNAzramANAM ca sarvabhUtahitaH sadA || 3-22-38 ||

hk transliteration

एतत्त आदिराजस्य मनोश्चरितमद्भुतम् । वर्णितं वर्णनीयस्य तदपत्योदयं श‍ृणु ।। ३-२२-३९ ।।

sanskrit

I have spoken to you of the wonderful character of Svāyambhuva Manu, the original king, whose reputation is worthy of description. Please hear as I speak of the flourishing of his daughter Devahūti. ।। 3-22-39 ।।

english translation

hindi translation

etatta AdirAjasya manozcaritamadbhutam | varNitaM varNanIyasya tadapatyodayaM za‍RNu || 3-22-39 ||

hk transliteration