Progress:64.0%

बर्हिष्मतीं नाम विभुर्यां निर्विश्य समावसत् । तस्यां प्रविष्टो भवनं तापत्रयविनाशनम् ।। ३-२२-३२ ।।

Having entered the city of Barhiṣmatī, in which he had previously lived, Manu entered his palace, which was filled with an atmosphere that eradicated the three miseries of material existence. ।। 3-22-32 ।।

english translation

जिस बर्हिष्मती नगरी में मनु पहले से रहते थे उसमें प्रवेश करने के पश्चात् वे अपने महल में गये जो सांसारिक त्रय-तापों को नष्ट करने वाले वातावरण से परिव्याप्त था। ।। ३-२२-३२ ।।

hindi translation

barhiSmatIM nAma vibhuryAM nirvizya samAvasat | tasyAM praviSTo bhavanaM tApatrayavinAzanam || 3-22-32 ||

hk transliteration by Sanscript