Progress:54.4%

ता नः कीर्तय भद्रं ते कीर्तन्योदारकर्मणः । रसज्ञः को नु तृप्येत हरिलीलामृतं पिबन् ।। ३-२०-६ ।।

O Sūta Gosvāmī, all good fortune to you! Please narrate the activities of the Lord, which are all magnanimous and worth glorifying. What sort of devotee can be satiated by hearing the nectarean pastimes of the Lord? ।। 3-20-6 ।।

english translation

हे सूत गोस्वामी, आपका मंगल हो, कृपा करके भगवान् के कार्यों को कह सुनाइये क्योंकि वे उदार एवं स्तुति के योग्य हैं। ऐसा कौन भक्त है, जो भगवान् की अमृतमयी लीलाओं को सुनकर तृप्त हो जाये? ।। ३-२०-६ ।।

hindi translation

tA naH kIrtaya bhadraM te kIrtanyodArakarmaNaH | rasajJaH ko nu tRpyeta harilIlAmRtaM piban || 3-20-6 ||

hk transliteration by Sanscript

एवमुग्रश्रवाः पृष्टः ऋषिभिर्नैमिषायनैः । भगवत्यर्पिताध्यात्मस्तानाह श्रूयतामिति ।। ३-२०-७ ।‌।

On being asked to speak by the great sages of Naimiṣāraṇya, the son of Romaharṣaṇa, Sūta Gosvāmī, whose mind was absorbed in the transcendental pastimes of the Lord, said: Please hear what I shall now speak. ।। 3-20-7 ।‌।

english translation

नैमिषारण्य के ऋषियों द्वारा इस प्रकार पूछे जाने पर रोमहर्षण के पुत्र सूत गोस्वामी ने, जिनका मन भगवान् की दिव्य लीलाओं में लीन था, कहा—अब जो मैं कहता हूँ, कृपया उसे सुनें। ।। ३-२०-७ ।‌।

hindi translation

evamugrazravAH pRSTaH RSibhirnaimiSAyanaiH | bhagavatyarpitAdhyAtmastAnAha zrUyatAmiti || 3-20-7 |‌|

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच हरेर्धृतक्रोडतनोः स्वमायया निशम्य गोरुद्धरणं रसातलात् । लीलां हिरण्याक्षमवज्ञया हतं सञ्जातहर्षो मुनिमाह भारतः ।। ३-२०-८ ।।

Sūta Gosvāmī continued: Vidura, the descendant of Bharata, was delighted to hear the story of the Lord, who, having assumed by His own divine potency the form of a boar, had enacted the sport of lifting the earth from the bottom of the ocean and indifferently killing the demon Hiraṇyākṣa. Vidura then spoke to the sage as follows. ।। 3-20-8 ।।

english translation

सूत गोस्वामी ने आगे कहा—भरत के वंशज विदुर भगवान् की कथा सुन कर परम प्रफुल्लित हुए क्योंकि भगवान् ने अपनी दैवी शक्ति से शूकर का रूप धारण करके पृथ्वी को समुद्र के गर्भ से खेल-खेल में ऊपर लाने (लीला) तथा हिरण्याक्ष को उदासीन भाव से मारने का कार्य किया था। फिर विदुर मैत्रेय से इस प्रकार बोले। ।। ३-२०-८ ।।

hindi translation

sUta uvAca harerdhRtakroDatanoH svamAyayA nizamya goruddharaNaM rasAtalAt | lIlAM hiraNyAkSamavajJayA hataM saJjAtaharSo munimAha bhArataH || 3-20-8 ||

hk transliteration by Sanscript

विदुर उवाच प्रजापतिपतिः सृष्ट्वा प्रजासर्गे प्रजापतीन् । किमारभत मे ब्रह्मन् प्रब्रूह्यव्यक्तमार्गवित् ।। ३-२०-९ ।।

Vidura said: Since you know of matters inconceivable to us, tell me, O holy sage, what did Brahmā do to create living beings after evolving the Prajāpatis, the progenitors of living beings? ।। 3-20-9 ।।

english translation

विदुर ने कहा—हे पवित्र मुनि, आप हमारी समझ में न आने वाले विषयों को भी जानते हैं, अत: मुझे यह बताएँ कि जीवों के आदि जनक प्रजापतियों को उत्पन्न करने के बाद ब्रह्मा ने जीवों की सृष्टि के लिए क्या किया? ।। ३-२०-९ ।।

hindi translation

vidura uvAca prajApatipatiH sRSTvA prajAsarge prajApatIn | kimArabhata me brahman prabrUhyavyaktamArgavit || 3-20-9 ||

hk transliteration by Sanscript

ये मरीच्यादयो विप्रा यस्तु स्वायम्भुवो मनुः । ते वै ब्रह्मण आदेशात्कथमेतदभावयन् ।। ३-२०-१० ।।

Vidura inquired: How did the Prajāpatis [such progenitors of living entities as Marīci and Svāyambhuva Manu] create according to the instruction of Brahmā, and how did they evolve this manifested universe? ।। 3-20-10 ।।

english translation

विदुर ने पूछा—प्रजापतियों (मरीचि तथा स्वायंभुव मनु जैसे जीवों के आदि जनक) ने ब्रह्मा के आदेश के अनुसार किस प्रकार सृष्टि की और इस दृश्य जगत का किस प्रकार विकास किया? ।। ३-२०-१० ।।

hindi translation

ye marIcyAdayo viprA yastu svAyambhuvo manuH | te vai brahmaNa AdezAtkathametadabhAvayan || 3-20-10 ||

hk transliteration by Sanscript