Srimad Bhagavatam
शरच्छशिकरैर्मृष्टं मानयन् रजनीमुखम् । गायन् कलपदं रेमे स्त्रीणां मण्डलमण्डनः ॥ ३-२-३४ ॥
In the third season of the year, the Lord enjoyed as the central beauty of the assembly of women by attracting them with His pleasing songs in an autumn night brightened by moonshine. ॥ 3-2-34 ॥
english translation
वर्ष की तृतीय ऋतु में भगवान् ने स्त्रियों की सभा के मध्यवर्ती सौन्दर्य के रूप में चाँदनी से उजली हुई शरद् की रात में अपने मनोहर गीतों से उन्हें आकृष्ट करके उनके साथ विहार किया। ॥ ३-२-३४ ॥
hindi translation
zaracchazikarairmRSTaM mAnayan rajanImukham । gAyan kalapadaM reme strINAM maNDalamaNDanaH ॥ 3-2-34 ॥
hk transliteration by Sanscript