1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
•
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:44.9%
यस्यामृतामलयशः श्रवणावगाहः सद्यः पुनाति जगदाश्वपचाद्विकुण्ठः । सोऽहं भवद्भ्य उपलब्धसुतीर्थकीर्तिश्छिन्द्यां स्वबाहुमपि वः प्रतिकूलवृत्तिम् ।। ३-१६-६ ।।
sanskrit
Anyone in the entire world, even down to the caṇḍāla, who lives by cooking and eating the flesh of the dog, is immediately purified if he takes bath in hearing through the ear the glorification of My name, fame, etc. Now you have realized Me without doubt; therefore I will not hesitate to lop off My own arm if its conduct is found hostile to you. ।। 3-16-6 ।।
english translation
hindi translation
yasyAmRtAmalayazaH zravaNAvagAhaH sadyaH punAti jagadAzvapacAdvikuNThaH | so'haM bhavadbhya upalabdhasutIrthakIrtizchindyAM svabAhumapi vaH pratikUlavRttim || 3-16-6 ||
hk transliteration
यत्सेवया चरणपद्मपवित्ररेणुं सद्यः क्षताखिलमलं प्रतिलब्धशीलम् । न श्रीर्विरक्तमपि मां विजहाति यस्याः प्रेक्षालवार्थ इतरे नियमान् वहन्ति ।। ३-१६-७ ।।
sanskrit
The Lord continued: Because I am the servitor of My devotees, My lotus feet have become so sacred that they immediately wipe out all sin and I have acquired such a disposition that the goddess of fortune does not leave Me, even though I have no attachment for her, while others praise her beauty and observe sacred vows to secure from her even a slight favor. ।। 3-16-7 ।।
english translation
hindi translation
yatsevayA caraNapadmapavitrareNuM sadyaH kSatAkhilamalaM pratilabdhazIlam | na zrIrviraktamapi mAM vijahAti yasyAH prekSAlavArtha itare niyamAn vahanti || 3-16-7 ||
hk transliteration
नाहं तथाद्मि यजमानहविर्विताने श्च्योतद्घृतप्लुतमदन् हुतभुङ्मुखेन । यद्ब्राह्मणस्य मुखतश्चरतोऽनुघासं तुष्टस्य मय्यवहितैर्निजकर्मपाकैः ।। ३-१६-८ ।।
sanskrit
I do not enjoy the oblations offered by the sacrificers in the sacrificial fire, which is one of My own mouths, with the same relish as I do the delicacies overflowing with ghee which are offered to the mouths of the brāhmaṇas who have dedicated to Me the results of their activities and who are ever satisfied with My prasāda. ।। 3-16-8 ।।
english translation
hindi translation
nAhaM tathAdmi yajamAnahavirvitAne zcyotadghRtaplutamadan hutabhuGmukhena | yadbrAhmaNasya mukhatazcarato'nughAsaM tuSTasya mayyavahitairnijakarmapAkaiH || 3-16-8 ||
hk transliteration
येषां बिभर्म्यहमखण्डविकुण्ठयोगमायाविभूतिरमलाङ्घ्रिरजःकिरीटैः । विप्रांस्तु को न विषहेत यदर्हणाम्भः सद्यः पुनाति सह चन्द्रललाम लोकान् ।। ३-१६-९ ।।
sanskrit
I am the master of My unobstructed internal energy, and the water of the Ganges is the remnant left after My feet are washed. That water sanctifies the three worlds, along with Lord Śiva, who bears it on his head. If I can take the dust of the feet of the Vaiṣṇava on My head, who will refuse to do the same? ।। 3-16-9 ।।
english translation
hindi translation
yeSAM bibharmyahamakhaNDavikuNThayogamAyAvibhUtiramalAGghrirajaHkirITaiH | viprAMstu ko na viSaheta yadarhaNAmbhaH sadyaH punAti saha candralalAma lokAn || 3-16-9 ||
hk transliteration
ये मे तनूर्द्विजवरान् दुहतीर्मदीया भूतान्यलब्धशरणानि च भेदबुद्ध्या । द्रक्ष्यन्त्यघक्षतदृशो ह्यहिमन्यवस्तान् गृध्रा रुषा मम कुषन्त्यधिदण्डनेतुः ।। ३-१६-१० ।।
sanskrit
The brāhmaṇas, the cows and the defenseless creatures are My own body. Those whose faculty of judgment has been impaired by their own sin look upon these as distinct from Me. They are just like furious serpents, and they are angrily torn apart by the bills of the vulturelike messengers of Yamarāja, the superintendent of sinful persons. ।। 3-16-10 ।।
english translation
hindi translation
ye me tanUrdvijavarAn duhatIrmadIyA bhUtAnyalabdhazaraNAni ca bhedabuddhyA | drakSyantyaghakSatadRzo hyahimanyavastAn gRdhrA ruSA mama kuSantyadhidaNDanetuH || 3-16-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:44.9%
यस्यामृतामलयशः श्रवणावगाहः सद्यः पुनाति जगदाश्वपचाद्विकुण्ठः । सोऽहं भवद्भ्य उपलब्धसुतीर्थकीर्तिश्छिन्द्यां स्वबाहुमपि वः प्रतिकूलवृत्तिम् ।। ३-१६-६ ।।
sanskrit
Anyone in the entire world, even down to the caṇḍāla, who lives by cooking and eating the flesh of the dog, is immediately purified if he takes bath in hearing through the ear the glorification of My name, fame, etc. Now you have realized Me without doubt; therefore I will not hesitate to lop off My own arm if its conduct is found hostile to you. ।। 3-16-6 ।।
english translation
hindi translation
yasyAmRtAmalayazaH zravaNAvagAhaH sadyaH punAti jagadAzvapacAdvikuNThaH | so'haM bhavadbhya upalabdhasutIrthakIrtizchindyAM svabAhumapi vaH pratikUlavRttim || 3-16-6 ||
hk transliteration
यत्सेवया चरणपद्मपवित्ररेणुं सद्यः क्षताखिलमलं प्रतिलब्धशीलम् । न श्रीर्विरक्तमपि मां विजहाति यस्याः प्रेक्षालवार्थ इतरे नियमान् वहन्ति ।। ३-१६-७ ।।
sanskrit
The Lord continued: Because I am the servitor of My devotees, My lotus feet have become so sacred that they immediately wipe out all sin and I have acquired such a disposition that the goddess of fortune does not leave Me, even though I have no attachment for her, while others praise her beauty and observe sacred vows to secure from her even a slight favor. ।। 3-16-7 ।।
english translation
hindi translation
yatsevayA caraNapadmapavitrareNuM sadyaH kSatAkhilamalaM pratilabdhazIlam | na zrIrviraktamapi mAM vijahAti yasyAH prekSAlavArtha itare niyamAn vahanti || 3-16-7 ||
hk transliteration
नाहं तथाद्मि यजमानहविर्विताने श्च्योतद्घृतप्लुतमदन् हुतभुङ्मुखेन । यद्ब्राह्मणस्य मुखतश्चरतोऽनुघासं तुष्टस्य मय्यवहितैर्निजकर्मपाकैः ।। ३-१६-८ ।।
sanskrit
I do not enjoy the oblations offered by the sacrificers in the sacrificial fire, which is one of My own mouths, with the same relish as I do the delicacies overflowing with ghee which are offered to the mouths of the brāhmaṇas who have dedicated to Me the results of their activities and who are ever satisfied with My prasāda. ।। 3-16-8 ।।
english translation
hindi translation
nAhaM tathAdmi yajamAnahavirvitAne zcyotadghRtaplutamadan hutabhuGmukhena | yadbrAhmaNasya mukhatazcarato'nughAsaM tuSTasya mayyavahitairnijakarmapAkaiH || 3-16-8 ||
hk transliteration
येषां बिभर्म्यहमखण्डविकुण्ठयोगमायाविभूतिरमलाङ्घ्रिरजःकिरीटैः । विप्रांस्तु को न विषहेत यदर्हणाम्भः सद्यः पुनाति सह चन्द्रललाम लोकान् ।। ३-१६-९ ।।
sanskrit
I am the master of My unobstructed internal energy, and the water of the Ganges is the remnant left after My feet are washed. That water sanctifies the three worlds, along with Lord Śiva, who bears it on his head. If I can take the dust of the feet of the Vaiṣṇava on My head, who will refuse to do the same? ।। 3-16-9 ।।
english translation
hindi translation
yeSAM bibharmyahamakhaNDavikuNThayogamAyAvibhUtiramalAGghrirajaHkirITaiH | viprAMstu ko na viSaheta yadarhaNAmbhaH sadyaH punAti saha candralalAma lokAn || 3-16-9 ||
hk transliteration
ये मे तनूर्द्विजवरान् दुहतीर्मदीया भूतान्यलब्धशरणानि च भेदबुद्ध्या । द्रक्ष्यन्त्यघक्षतदृशो ह्यहिमन्यवस्तान् गृध्रा रुषा मम कुषन्त्यधिदण्डनेतुः ।। ३-१६-१० ।।
sanskrit
The brāhmaṇas, the cows and the defenseless creatures are My own body. Those whose faculty of judgment has been impaired by their own sin look upon these as distinct from Me. They are just like furious serpents, and they are angrily torn apart by the bills of the vulturelike messengers of Yamarāja, the superintendent of sinful persons. ।। 3-16-10 ।।
english translation
hindi translation
ye me tanUrdvijavarAn duhatIrmadIyA bhUtAnyalabdhazaraNAni ca bhedabuddhyA | drakSyantyaghakSatadRzo hyahimanyavastAn gRdhrA ruSA mama kuSantyadhidaNDanetuH || 3-16-10 ||
hk transliteration