Progress:40.7%

यत्प्रसादादिदं विश्वं प्रसीदति यदात्मकम् । स स्वदृग्भगवान् यस्य तोष्यतेऽनन्यया दृशा ।। ३-१४-४६ ।।

Everyone will be pleased with him because the Personality of Godhead, the supreme controller of the universe, is always satisfied with a devotee who does not wish for anything beyond Him. ।। 3-14-46 ।।

english translation

हर व्यक्ति उनसे प्रसन्न रहेगा, क्योंकि ब्रह्माण्ड के परम नियन्ता भगवान् सदैव ऐसे भक्त से तुष्ट रहते हैं, जो उनके अतिरिक्त और किसी वस्तु की इच्छा नहीं करता। ।। ३-१४-४६ ।।

hindi translation

yatprasAdAdidaM vizvaM prasIdati yadAtmakam | sa svadRgbhagavAn yasya toSyate'nanyayA dRzA || 3-14-46 ||

hk transliteration by Sanscript

स वै महाभागवतो महात्मा महानुभावो महतां महिष्ठः । प्रवृद्धभक्त्या ह्यनुभाविताशये निवेश्य वैकुण्ठमिमं विहास्यति ।। ३-१४-४७ ।।

That topmost devotee of the Lord will have expanded intelligence and expanded influence and will be the greatest of the great souls. Due to matured devotional service, he will certainly be situated in transcendental ecstasy and will enter the spiritual sky after quitting this material world. ।। 3-14-47 ।।

english translation

भगवान् का सर्वोच्च भक्त विशाल बुद्धि तथा विशाल प्रभाव वाला होगा और महात्माओं में सबसे महान् होगा। परिपक्व भक्तियोग के कारण वह निश्चय ही दिव्य भाव में स्थित होगा और इस संसार को छोडऩे पर वैकुण्ठ में प्रवेश करेगा। ।। ३-१४-४७ ।।

hindi translation

sa vai mahAbhAgavato mahAtmA mahAnubhAvo mahatAM mahiSThaH | pravRddhabhaktyA hyanubhAvitAzaye nivezya vaikuNThamimaM vihAsyati || 3-14-47 ||

hk transliteration by Sanscript

अलम्पटः शीलधरो गुणाकरो हृष्टः परर्द्ध्या व्यथितो दुःखितेषु । अभूतशत्रुर्जगतः शोकहर्ता नैदाघिकं तापमिवोडुराजः ।। ३-१४-४८ ।।

He will be a virtuously qualified reservoir of all good qualities; he will be jolly and happy in others’ happiness, distressed in others’ distress, and will have no enemies. He will be a destroyer of the lamentation of all the universes, like the pleasant moon after the summer sun. ।। 3-14-48 ।।

english translation

वह समस्त सद्गुणों का अतीव सुयोग्य आगार होगा, वह प्रसन्न रहेगा और अन्यों के सुख में सुखी, अन्यों के दुख में दुखी होगा तथा उसका एक भी शत्रु नहीं होगा। वह सारे ब्रह्माण्डों के शोक का उसी तरह नाश करने वाला होगा जिस तरह ग्रीष्मकालीन सूर्य के बाद सुहावना चन्द्रमा। ।। ३-१४-४८ ।।

hindi translation

alampaTaH zIladharo guNAkaro hRSTaH pararddhyA vyathito duHkhiteSu | abhUtazatrurjagataH zokahartA naidAghikaM tApamivoDurAjaH || 3-14-48 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्तर्बहिश्चामलमब्जनेत्रं स्वपूरुषेच्छानुगृहीतरूपम् । पौत्रस्तव श्रीललनाललामं द्रष्टा स्फुरत्कुण्डलमण्डिताननम् ।। ३-१४-४९ ।।

Your grandson will be able to see, inside and outside, the Supreme Personality of Godhead, whose wife is the beautiful goddess of fortune. The Lord can assume the form desired by the devotee, and His face is always beautifully decorated with earrings. ।। 3-14-49 ।।

english translation

तुम्हारा पौत्र भीतर तथा बाहर से उन पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् का दर्शन कर सकेगा जिन की पत्नी सुन्दरी लक्ष्मीजी हैं। भगवान् भक्त द्वारा इच्छित रूप धारण कर सकते हैं और उनका मुखमण्डल सदैव कुण्डलों से सुन्दर ढंग से अलंकृत रहता है। ।। ३-१४-४९ ।।

hindi translation

antarbahizcAmalamabjanetraM svapUruSecchAnugRhItarUpam | pautrastava zrIlalanAlalAmaM draSTA sphuratkuNDalamaNDitAnanam || 3-14-49 ||

hk transliteration by Sanscript

मैत्रेय उवाच श्रुत्वा भागवतं पौत्रममोदत दितिर्भृशम् । पुत्रयोश्च वधं कृष्णाद्विदित्वाऽऽसीन्महामनाः ।। ३-१४-५० ।।

The sage Maitreya said: Hearing that her grandson would be a great devotee and that her sons would be killed by Kṛṣṇa, Diti was highly pleased in mind. ।। 3-14-50 ।।

english translation

मैत्रेय मुनि ने कहा : यह सुनकर कि उसका पौत्र महान् भक्त होगा और उसके पुत्र भगवान् कृष्ण द्वारा मारे जायेंगे, दिति मन में अत्यधिक हर्षित हुई। ।। ३-१४-५० ।।

hindi translation

maitreya uvAca zrutvA bhAgavataM pautramamodata ditirbhRzam | putrayozca vadhaM kRSNAdviditvA''sInmahAmanAH || 3-14-50 ||

hk transliteration by Sanscript