Srimad Bhagavatam

Progress:35.7%

तेषां सतां वेदवितानमूर्तिः ब्रह्मावधार्यात्मगुणानुवादम् । विनद्य भूयो विबुधोदयाय गजेन्द्रलीलो जलमाविवेश ।। ३-१३-२६ ।।

sanskrit

Playing like an elephant, He entered into the water after roaring again in reply to the Vedic prayers by the great devotees. The Lord is the object of the Vedic prayers, and thus He understood that the devotees’ prayers were meant for Him. ।। 3-13-26 ।।

english translation

हाथी के समान क्रीड़ा करते हुए वे महान् भक्तों द्वारा की गई वैदिक स्तुतियों के उत्तर में पुन: गर्जना करके जल में घुस गये। भगवान् वैदिक स्तुतियों के लक्ष्य हैं, अतएव वे समझ गये कि भक्तों की स्तुतियाँ उन्हीं के लिए की जा रही हैं। ।। ३-१३-२६ ।।

hindi translation

teSAM satAM vedavitAnamUrtiH brahmAvadhAryAtmaguNAnuvAdam | vinadya bhUyo vibudhodayAya gajendralIlo jalamAviveza || 3-13-26 ||

hk transliteration by Sanscript