Thus devoted to austerity and Vedic study, Mārkaṇḍeya Ṛṣi worshiped the supreme master of the senses, the Personality of Godhead, for countless millions of years, and in this way he conquered unconquerable death. ।। 12-8-11 ।।
english translation
इस प्रकार तपस्या और वैदिक अध्ययन के लिए समर्पित, मार्कंडेय ऋषि ने अनगिनत लाखों वर्षों तक इंद्रियों के सर्वोच्च स्वामी, भगवान की पूजा की, और इस तरह उन्होंने अजेय मृत्यु पर विजय प्राप्त की। ।। १२-८-११ ।।
Lord Brahmā, Bhṛgu Muni, Lord Śiva, Prajāpati Dakṣa, the great sons of Brahmā, and many others among the human beings, demigods, forefathers and ghostly spirits — all were astonished by the achievement of Mārkaṇḍeya Ṛṣi. ।। 12-8-12 ।।
english translation
भगवान ब्रह्मा, भृगु मुनि, भगवान शिव, प्रजापति दक्ष, ब्रह्मा के महान पुत्र, और मनुष्यों में से कई अन्य, देवता, पूर्वज और भूत-प्रेत - सभी मार्कंडेय ऋषि की उपलब्धि से आश्चर्यचकित थे। ।। १२-८-१२ ।।
In this way the devotional mystic Mārkaṇḍeya maintained rigid celibacy through penance, study of the Vedas and self-discipline. With his mind thus free of all disturbances, he turned it inward and meditated on the Supreme Personality of Godhead, who lies beyond the material senses. ।। 12-8-13 ।।
english translation
इस प्रकार भक्तिपूर्ण रहस्यवादी मार्कण्डेय ने तपस्या, वेदों के अध्ययन और आत्म-अनुशासन के माध्यम से कठोर ब्रह्मचर्य बनाए रखा। इस प्रकार अपने मन को सभी विकारों से मुक्त करके, उन्होंने इसे अंदर की ओर मोड़ दिया और भगवान के परम व्यक्तित्व का ध्यान किया, जो भौतिक इंद्रियों से परे है। ।। १२-८-१३ ।।
O brāhmaṇa, during the seventh reign of Manu, the current age, Lord Indra came to know of Mārkaṇḍeya’s austerities and became fearful of his growing mystic potency. Thus he tried to impede the sage’s penance. ।। 12-8-15 ।।
english translation
हे ब्राह्मण, मनु के सातवें शासनकाल के दौरान, वर्तमान युग में, भगवान इंद्र को मार्कंडेय की तपस्या के बारे में पता चला और वे उनकी बढ़ती रहस्यमय शक्ति से भयभीत हो गए। इस प्रकार उसने ऋषि की तपस्या में बाधा डालने की कोशिश की। ।। १२-८-१५ ।।