1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
Progress:55.7%
गन्धर्वाप्सरसः कामं वसन्तमलयानिलौ । मुनये प्रेषयामास रजस्तोकमदौ तथा ।। १२-८-१६ ।।
sanskrit
To ruin the sage’s spiritual practice, Lord Indra sent Cupid, beautiful celestial singers, dancing girls, the season of spring and the sandalwood-scented breeze from the Malaya Hills, along with greed and intoxication personified. ।। 12-8-16 ।।
english translation
hindi translation
gandharvApsarasaH kAmaM vasantamalayAnilau | munaye preSayAmAsa rajastokamadau tathA || 12-8-16 ||
hk transliteration
ते वै तदाश्रमं जग्मुर्हिमाद्रेः पार्श्व उत्तरे । पुष्पभद्रानदी यत्र चित्राख्या च शिला विभो ।। १२-८-१७ ।।
sanskrit
O most powerful Śaunaka, they went to Mārkaṇḍeya’s hermitage, on the northern side of the Himālaya Mountains where the Puṣpabhadrā River passes by the famous peak Citrā. ।। 12-8-17 ।।
english translation
hindi translation
te vai tadAzramaM jagmurhimAdreH pArzva uttare | puSpabhadrAnadI yatra citrAkhyA ca zilA vibho || 12-8-17 ||
hk transliteration
तदाश्रमपदं पुण्यं पुण्यद्रुमलताञ्चितम् । पुण्यद्विजकुलाकीर्णं पुण्यामलजलाशयम् ।। १२-८-१८ ।।
sanskrit
Groves of pious trees decorated the holy āśrama of Mārkaṇḍeya Ṛṣi, and many saintly brāhmaṇas lived there, enjoying the abundant pure, sacred ponds. ।। 12-8-18 ।।
english translation
hindi translation
tadAzramapadaM puNyaM puNyadrumalatAJcitam | puNyadvijakulAkIrNaM puNyAmalajalAzayam || 12-8-18 ||
hk transliteration
मत्तभ्रमरसङ्गीतं मत्तकोकिलकूजितम् । मत्तबर्हिनटाटोपं मत्तद्विजकुलाकुलम् ।। १२-८-१९ ।।
sanskrit
The āśrama resounded with the buzzing of intoxicated bees and the cooing of excited cuckoos, while jubilant peacocks danced about. Indeed, many families of maddened birds crowded that hermitage. ।। 12-8-19 ।।
english translation
hindi translation
mattabhramarasaGgItaM mattakokilakUjitam | mattabarhinaTATopaM mattadvijakulAkulam || 12-8-19 ||
hk transliteration
वायुः प्रविष्टादाय हिमनिर्झरशीकरान् । सुमनोभिः परिष्वक्तो ववावुत्तम्भयन् स्मरम् ।। १२-८-२० ।।
sanskrit
The springtime breeze sent by Lord Indra entered there, carrying cooling drops of spray from nearby waterfalls. Fragrant from the embrace of forest flowers, that breeze entered the hermitage and began evoking the lusty spirit of Cupid. ।। 12-8-20 ।।
english translation
hindi translation
vAyuH praviSTAdAya himanirjharazIkarAn | sumanobhiH pariSvakto vavAvuttambhayan smaram || 12-8-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:55.7%
गन्धर्वाप्सरसः कामं वसन्तमलयानिलौ । मुनये प्रेषयामास रजस्तोकमदौ तथा ।। १२-८-१६ ।।
sanskrit
To ruin the sage’s spiritual practice, Lord Indra sent Cupid, beautiful celestial singers, dancing girls, the season of spring and the sandalwood-scented breeze from the Malaya Hills, along with greed and intoxication personified. ।। 12-8-16 ।।
english translation
hindi translation
gandharvApsarasaH kAmaM vasantamalayAnilau | munaye preSayAmAsa rajastokamadau tathA || 12-8-16 ||
hk transliteration
ते वै तदाश्रमं जग्मुर्हिमाद्रेः पार्श्व उत्तरे । पुष्पभद्रानदी यत्र चित्राख्या च शिला विभो ।। १२-८-१७ ।।
sanskrit
O most powerful Śaunaka, they went to Mārkaṇḍeya’s hermitage, on the northern side of the Himālaya Mountains where the Puṣpabhadrā River passes by the famous peak Citrā. ।। 12-8-17 ।।
english translation
hindi translation
te vai tadAzramaM jagmurhimAdreH pArzva uttare | puSpabhadrAnadI yatra citrAkhyA ca zilA vibho || 12-8-17 ||
hk transliteration
तदाश्रमपदं पुण्यं पुण्यद्रुमलताञ्चितम् । पुण्यद्विजकुलाकीर्णं पुण्यामलजलाशयम् ।। १२-८-१८ ।।
sanskrit
Groves of pious trees decorated the holy āśrama of Mārkaṇḍeya Ṛṣi, and many saintly brāhmaṇas lived there, enjoying the abundant pure, sacred ponds. ।। 12-8-18 ।।
english translation
hindi translation
tadAzramapadaM puNyaM puNyadrumalatAJcitam | puNyadvijakulAkIrNaM puNyAmalajalAzayam || 12-8-18 ||
hk transliteration
मत्तभ्रमरसङ्गीतं मत्तकोकिलकूजितम् । मत्तबर्हिनटाटोपं मत्तद्विजकुलाकुलम् ।। १२-८-१९ ।।
sanskrit
The āśrama resounded with the buzzing of intoxicated bees and the cooing of excited cuckoos, while jubilant peacocks danced about. Indeed, many families of maddened birds crowded that hermitage. ।। 12-8-19 ।।
english translation
hindi translation
mattabhramarasaGgItaM mattakokilakUjitam | mattabarhinaTATopaM mattadvijakulAkulam || 12-8-19 ||
hk transliteration
वायुः प्रविष्टादाय हिमनिर्झरशीकरान् । सुमनोभिः परिष्वक्तो ववावुत्तम्भयन् स्मरम् ।। १२-८-२० ।।
sanskrit
The springtime breeze sent by Lord Indra entered there, carrying cooling drops of spray from nearby waterfalls. Fragrant from the embrace of forest flowers, that breeze entered the hermitage and began evoking the lusty spirit of Cupid. ।। 12-8-20 ।।
english translation
hindi translation
vAyuH praviSTAdAya himanirjharazIkarAn | sumanobhiH pariSvakto vavAvuttambhayan smaram || 12-8-20 ||
hk transliteration