1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
Progress:56.6%
उद्यच्चन्द्रनिशावक्त्रः प्रवालस्तबकालिभिः । गोपद्रुमलताजालैस्तत्रासीत्कुसुमाकरः ।। १२-८-२१ ।।
sanskrit
Springtime then appeared in Mārkaṇḍeya’s āśrama. Indeed, the evening sky, glowing with the light of the rising moon, became the very face of spring, and sprouts and fresh blossoms virtually covered the multitude of trees and creepers. ।। 12-8-21 ।।
english translation
तब मार्कण्डेय के आश्रम में वसंत ऋतु प्रकट हुई। वास्तव में, शाम का आकाश, उगते चंद्रमा की रोशनी से चमकता हुआ, वसंत का चेहरा बन गया, और अंकुरों और ताजे फूलों ने वस्तुतः पेड़ों और लताओं की भीड़ को ढक दिया। ।। १२-८-२१ ।।
hindi translation
udyaccandranizAvaktraH pravAlastabakAlibhiH | gopadrumalatAjAlaistatrAsItkusumAkaraH || 12-8-21 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्वीयमानो गन्धर्वैर्गीतवादित्रयूथकैः । अदृश्यतात्तचापेषुः स्वःस्त्रीयूथपतिः स्मरः ।। १२-८-२२ ।।
sanskrit
Cupid, the master of many heavenly women, then came there holding his bow and arrows. He was followed by groups of Gandharvas playing musical instruments and singing. ।। 12-8-22 ।।
english translation
तब कई स्वर्गीय स्त्रियों के स्वामी कामदेव अपना धनुष-बाण लिये वहाँ आये। उनके पीछे गंधर्वों के समूह संगीत वाद्ययंत्र बजाते और गाते हुए चल रहे थे। ।। १२-८-२२ ।।
hindi translation
anvIyamAno gandharvairgItavAditrayUthakaiH | adRzyatAttacApeSuH svaHstrIyUthapatiH smaraH || 12-8-22 ||
hk transliteration by Sanscriptहुत्वाग्निं समुपासीनं ददृशुः शक्रकिङ्कराः । मीलिताक्षं दुराधर्षं मूर्तिमन्तमिवानलम् ।। १२-८-२३ ।।
sanskrit
These servants of Indra found the sage sitting in meditation, having just offered his prescribed oblations into the sacrificial fire. His eyes closed in trance, he seemed invincible, like fire personified. ।। 12-8-23 ।।
english translation
इंद्र के इन सेवकों ने ऋषि को ध्यान में बैठे हुए पाया, जिन्होंने अभी-अभी यज्ञ अग्नि में अपनी निर्धारित आहुतियाँ अर्पित की थीं। उसकी आँखें अचेतन अवस्था में बंद हो गईं, वह अजेय लग रहा था, मानो अग्नि साक्षात हो। ।। १२-८-२३ ।।
hindi translation
hutvAgniM samupAsInaM dadRzuH zakrakiGkarAH | mIlitAkSaM durAdharSaM mUrtimantamivAnalam || 12-8-23 ||
hk transliteration by Sanscriptननृतुस्तस्य पुरतः स्त्रियोऽथो गायका जगुः । मृदङ्गवीणापणवैर्वाद्यं चक्रुर्मनोरमम् ।। १२-८-२४ ।।
sanskrit
The women danced before the sage, and the celestial singers sang to the charming accompaniment of drums, cymbals and vīṇās. ।। 12-8-24 ।।
english translation
महिलाओं ने ऋषि के सामने नृत्य किया, और दिव्य गायकों ने ड्रम, झांझ और वीणा की आकर्षक संगत के साथ गाया। ।। १२-८-२४ ।।
hindi translation
nanRtustasya purataH striyo'tho gAyakA jaguH | mRdaGgavINApaNavairvAdyaM cakrurmanoramam || 12-8-24 ||
hk transliteration by Sanscriptसन्दधेऽस्त्रं स्वधनुषि कामः पञ्चमुखं तदा । मधुर्मनो रजस्तोक इन्द्रभृत्या व्यकम्पयन् ।। १२-८-२५ ।।
sanskrit
While the son of passion [greed personified], spring and the other servants of Indra all tried to agitate Mārkaṇḍeya’s mind, Cupid drew his five-headed arrow and fixed it upon his bow. ।। 12-8-25 ।।
english translation
जबकि जुनून के पुत्र [लालच], वसंत और इंद्र के अन्य सेवकों ने मार्कंडेय के दिमाग को उत्तेजित करने की कोशिश की, कामदेव ने अपना पांच सिर वाला तीर निकाला और उसे अपने धनुष पर चढ़ाया। ।। १२-८-२५ ।।
hindi translation
sandadhe'straM svadhanuSi kAmaH paJcamukhaM tadA | madhurmano rajastoka indrabhRtyA vyakampayan || 12-8-25 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:56.6%
उद्यच्चन्द्रनिशावक्त्रः प्रवालस्तबकालिभिः । गोपद्रुमलताजालैस्तत्रासीत्कुसुमाकरः ।। १२-८-२१ ।।
sanskrit
Springtime then appeared in Mārkaṇḍeya’s āśrama. Indeed, the evening sky, glowing with the light of the rising moon, became the very face of spring, and sprouts and fresh blossoms virtually covered the multitude of trees and creepers. ।। 12-8-21 ।।
english translation
तब मार्कण्डेय के आश्रम में वसंत ऋतु प्रकट हुई। वास्तव में, शाम का आकाश, उगते चंद्रमा की रोशनी से चमकता हुआ, वसंत का चेहरा बन गया, और अंकुरों और ताजे फूलों ने वस्तुतः पेड़ों और लताओं की भीड़ को ढक दिया। ।। १२-८-२१ ।।
hindi translation
udyaccandranizAvaktraH pravAlastabakAlibhiH | gopadrumalatAjAlaistatrAsItkusumAkaraH || 12-8-21 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्वीयमानो गन्धर्वैर्गीतवादित्रयूथकैः । अदृश्यतात्तचापेषुः स्वःस्त्रीयूथपतिः स्मरः ।। १२-८-२२ ।।
sanskrit
Cupid, the master of many heavenly women, then came there holding his bow and arrows. He was followed by groups of Gandharvas playing musical instruments and singing. ।। 12-8-22 ।।
english translation
तब कई स्वर्गीय स्त्रियों के स्वामी कामदेव अपना धनुष-बाण लिये वहाँ आये। उनके पीछे गंधर्वों के समूह संगीत वाद्ययंत्र बजाते और गाते हुए चल रहे थे। ।। १२-८-२२ ।।
hindi translation
anvIyamAno gandharvairgItavAditrayUthakaiH | adRzyatAttacApeSuH svaHstrIyUthapatiH smaraH || 12-8-22 ||
hk transliteration by Sanscriptहुत्वाग्निं समुपासीनं ददृशुः शक्रकिङ्कराः । मीलिताक्षं दुराधर्षं मूर्तिमन्तमिवानलम् ।। १२-८-२३ ।।
sanskrit
These servants of Indra found the sage sitting in meditation, having just offered his prescribed oblations into the sacrificial fire. His eyes closed in trance, he seemed invincible, like fire personified. ।। 12-8-23 ।।
english translation
इंद्र के इन सेवकों ने ऋषि को ध्यान में बैठे हुए पाया, जिन्होंने अभी-अभी यज्ञ अग्नि में अपनी निर्धारित आहुतियाँ अर्पित की थीं। उसकी आँखें अचेतन अवस्था में बंद हो गईं, वह अजेय लग रहा था, मानो अग्नि साक्षात हो। ।। १२-८-२३ ।।
hindi translation
hutvAgniM samupAsInaM dadRzuH zakrakiGkarAH | mIlitAkSaM durAdharSaM mUrtimantamivAnalam || 12-8-23 ||
hk transliteration by Sanscriptननृतुस्तस्य पुरतः स्त्रियोऽथो गायका जगुः । मृदङ्गवीणापणवैर्वाद्यं चक्रुर्मनोरमम् ।। १२-८-२४ ।।
sanskrit
The women danced before the sage, and the celestial singers sang to the charming accompaniment of drums, cymbals and vīṇās. ।। 12-8-24 ।।
english translation
महिलाओं ने ऋषि के सामने नृत्य किया, और दिव्य गायकों ने ड्रम, झांझ और वीणा की आकर्षक संगत के साथ गाया। ।। १२-८-२४ ।।
hindi translation
nanRtustasya purataH striyo'tho gAyakA jaguH | mRdaGgavINApaNavairvAdyaM cakrurmanoramam || 12-8-24 ||
hk transliteration by Sanscriptसन्दधेऽस्त्रं स्वधनुषि कामः पञ्चमुखं तदा । मधुर्मनो रजस्तोक इन्द्रभृत्या व्यकम्पयन् ।। १२-८-२५ ।।
sanskrit
While the son of passion [greed personified], spring and the other servants of Indra all tried to agitate Mārkaṇḍeya’s mind, Cupid drew his five-headed arrow and fixed it upon his bow. ।। 12-8-25 ।।
english translation
जबकि जुनून के पुत्र [लालच], वसंत और इंद्र के अन्य सेवकों ने मार्कंडेय के दिमाग को उत्तेजित करने की कोशिश की, कामदेव ने अपना पांच सिर वाला तीर निकाला और उसे अपने धनुष पर चढ़ाया। ।। १२-८-२५ ।।
hindi translation
sandadhe'straM svadhanuSi kAmaH paJcamukhaM tadA | madhurmano rajastoka indrabhRtyA vyakampayan || 12-8-25 ||
hk transliteration by Sanscript