Progress:23.5%

श्रुतः सङ्कीर्तितो ध्यातः पूजितश्चादृतोऽपि वा । नृणां धुनोति भगवान् हृत्स्थो जन्मायुताशुभम् ।। १२-३-४६ ।।

If a person hears about, glorifies, meditates upon, worships or simply offers great respect to the Supreme Lord, who is situated within the heart, the Lord will remove from his mind the contamination accumulated during many thousands of lifetimes. ।। 12-3-46 ।।

english translation

यदि कोई व्यक्ति हृदय के भीतर स्थित सर्वोच्च भगवान के बारे में सुनता है, महिमा करता है, ध्यान करता है, पूजा करता है या बस उनके प्रति बहुत सम्मान व्यक्त करता है, तो भगवान उसके मन से हजारों जन्मों के दौरान जमा हुए प्रदूषण को दूर कर देंगे। ।। १२-३-४६ ।।

hindi translation

zrutaH saGkIrtito dhyAtaH pUjitazcAdRto'pi vA | nRNAM dhunoti bhagavAn hRtstho janmAyutAzubham || 12-3-46 ||

hk transliteration by Sanscript

यथा हेम्नि स्थितो वह्निर्दुर्वर्णं हन्ति धातुजम् । एवमात्मगतो विष्णुर्योगिनामशुभाशयम् ।। १२-३-४७ ।।

Just as fire applied to gold removes any discoloration caused by traces of other metals, Lord Viṣṇu within the heart purifies the minds of the yogīs. ।। 12-3-47 ।।

english translation

जिस प्रकार सोने पर लगाई गई आग अन्य धातुओं के निशान के कारण होने वाले मलिनकिरण को दूर कर देती है, उसी प्रकार हृदय में स्थित भगवान विष्णु योगियों के मन को शुद्ध कर देते हैं। ।। १२-३-४७ ।।

hindi translation

yathA hemni sthito vahnirdurvarNaM hanti dhAtujam | evamAtmagato viSNuryoginAmazubhAzayam || 12-3-47 ||

hk transliteration by Sanscript

विद्यातपःप्राणनिरोधमैत्री तीर्थाभिषेकव्रतदानजप्यैः । नात्यन्तशुद्धिं लभतेऽन्तरात्मा यथा हृदिस्थे भगवत्यनन्ते ।। १२-३-४८ ।।

By one’s engaging in the processes of demigod worship, austerities, breath control, compassion, bathing in holy places, strict vows, charity and chanting of various mantras, one’s mind cannot attain the same absolute purification as that achieved when the unlimited Personality of Godhead appears within one’s heart. ।। 12-3-48 ।।

english translation

देवता की पूजा, तपस्या, सांस नियंत्रण, करुणा, पवित्र स्थानों में स्नान, कठोर व्रत, दान और विभिन्न मंत्रों के जाप की प्रक्रियाओं में संलग्न होने से, किसी का मन उतनी पूर्ण शुद्धि प्राप्त नहीं कर सकता है जितनी कि भगवान के असीमित व्यक्तित्व के प्रकट होने पर प्राप्त होती है। किसी के दिल के भीतर. ।। १२-३-४८ ।।

hindi translation

vidyAtapaHprANanirodhamaitrI tIrthAbhiSekavratadAnajapyaiH | nAtyantazuddhiM labhate'ntarAtmA yathA hRdisthe bhagavatyanante || 12-3-48 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्मात्सर्वात्मना राजन् हृदिस्थं कुरु केशवम् । म्रियमाणो ह्यवहितस्ततो यासि परां गतिम् ।। १२-३-४९ ।।

Therefore, O King, endeavor with all your might to fix the Supreme Lord Keśava within your heart. Maintain this concentration upon the Lord, and at the time of death you will certainly attain the supreme destination. ।। 12-3-49 ।।

english translation

इसलिए, हे राजन, परम भगवान केशव को अपने हृदय में स्थापित करने के लिए अपनी पूरी शक्ति से प्रयास करें। भगवान पर इस एकाग्रता को बनाए रखें, और मृत्यु के समय आप निश्चित रूप से सर्वोच्च गंतव्य प्राप्त करेंगे। ।। १२-३-४९ ।।

hindi translation

tasmAtsarvAtmanA rAjan hRdisthaM kuru kezavam | mriyamANo hyavahitastato yAsi parAM gatim || 12-3-49 ||

hk transliteration by Sanscript

म्रियमाणैरभिध्येयो भगवान् परमेश्वरः । आत्मभावं नयत्यङ्ग सर्वात्मा सर्वसंश्रयः ।। १२-३-५० ।।

My dear King, the Personality of Godhead is the ultimate controller. He is the Supreme Soul and the supreme shelter of all beings. When meditated upon by those about to die, He reveals to them their own eternal spiritual identity. ।। 12-3-50 ।।

english translation

मेरे प्रिय राजा, भगवान परम नियंत्रक हैं। वह परमात्मा है और सभी प्राणियों का सर्वोच्च आश्रय है। जब मरने वाले लोगों द्वारा ध्यान किया जाता है, तो वह उन्हें उनकी अपनी शाश्वत आध्यात्मिक पहचान प्रकट करता है। ।। १२-३-५० ।।

hindi translation

mriyamANairabhidhyeyo bhagavAn paramezvaraH | AtmabhAvaM nayatyaGga sarvAtmA sarvasaMzrayaH || 12-3-50 ||

hk transliteration by Sanscript