Srimad Bhagavatam

Progress:15.5%

श्रीशुक उवाच दृष्ट्वाऽऽत्मनि जये व्यग्रान् नृपान् हसति भूरियम् । अहो मा विजिगीषन्ति मृत्योः क्रीडनका नृपाः ।। १२-३-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Seeing the kings of this earth busy trying to conquer her, the earth herself laughed. She said: “Just see how these kings, who are actually playthings in the hands of death, are desiring to conquer me.।। 12-3-1 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca dRSTvA''tmani jaye vyagrAn nRpAn hasati bhUriyam | aho mA vijigISanti mRtyoH krIDanakA nRpAH || 12-3-1 ||

hk transliteration

काम एष नरेन्द्राणां मोघः स्याद्विदुषामपि । येन फेनोपमे पिण्डे येऽतिविश्रम्भिता नृपाः ।। १२-३-२ ।।

sanskrit

“Great rulers of men, even those who are learned, meet frustration and failure because of material lust. Driven by lust, these kings place great hope and faith in the dead lump of flesh called the body, even though the material frame is as fleeting as bubbles of foam on water. ।। 12-3-2 ।।

english translation

hindi translation

kAma eSa narendrANAM moghaH syAdviduSAmapi | yena phenopame piNDe ye'tivizrambhitA nRpAH || 12-3-2 ||

hk transliteration

पूर्वं निर्जित्य षड्वर्गं जेष्यामो राजमन्त्रिणः । ततः सचिवपौराप्तकरीन्द्रानस्य कण्टकान् ।। १२-३-३ ।।

sanskrit

“Kings and politicians imagine: ‘First I will conquer my senses and mind; then I will subdue my chief ministers and rid myself of the thorn-pricks of my advisors, citizens, friends and relatives, as well as the keepers of my elephants. ।। 12-3-3 ।।

english translation

hindi translation

pUrvaM nirjitya SaDvargaM jeSyAmo rAjamantriNaH | tataH sacivapaurAptakarIndrAnasya kaNTakAn || 12-3-3 ||

hk transliteration

एवं क्रमेण जेष्यामः पृथ्वीं सागरमेखलाम् । इत्याशाबद्धहृदया न पश्यन्त्यन्तिकेऽन्तकम् ।। १२-३-४ ।।

sanskrit

In this way I will gradually conquer the entire earth.’ Because the hearts of these leaders are bound by great expectations, they fail to see death waiting nearby. ।। 12-3-4 ।।

english translation

hindi translation

evaM krameNa jeSyAmaH pRthvIM sAgaramekhalAm | ityAzAbaddhahRdayA na pazyantyantike'ntakam || 12-3-4 ||

hk transliteration

समुद्रावरणां जित्वा मां विशन्त्यब्धिमोजसा । कियदात्मजयस्यैतन्मुक्तिरात्मजये फलम् ।। १२-३-५ ।।

sanskrit

“After conquering all the land on my surface, these proud kings forcibly enter the ocean to conquer the sea itself. What is the use of their self-control, which is aimed at political exploitation? The actual goal of self-control is spiritual liberation.” ।। 12-3-5 ।।

english translation

hindi translation

samudrAvaraNAM jitvA mAM vizantyabdhimojasA | kiyadAtmajayasyaitanmuktirAtmajaye phalam || 12-3-5 ||

hk transliteration