1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:23.8%
सासकृत्स्नेहगुणिता दीनचित्ताजमायया । स्वयं चाबध्यत शिचा बद्धान् पश्यन्त्यपस्मृतिः ।। ११-७-६६ ।।
sanskrit
The lady pigeon had always allowed herself to be bound by the ropes of intense material affection, and thus her mind was overwhelmed by anguish. Being in the grip of the illusory energy of the Lord, she completely forgot herself, and rushing forward to her helpless children, she was immediately bound in the hunter’s net. ।। 11-7-66 ।।
english translation
hindi translation
sAsakRtsnehaguNitA dInacittAjamAyayA | svayaM cAbadhyata zicA baddhAn pazyantyapasmRtiH || 11-7-66 ||
hk transliteration
कपोतश्चात्मजान् बद्धानात्मनोऽप्यधिकान् प्रियान् । भार्यां चात्मसमां दीनो विललापातिदुःखितः ।। ११-७-६७ ।।
sanskrit
Seeing his own children, who were more dear to him than life itself, fatally bound in the hunter’s net along with his dearmost wife, whom he considered equal in every way to himself, the poor male pigeon began to lament wretchedly. ।। 11-7-67 ।।
english translation
hindi translation
kapotazcAtmajAn baddhAnAtmano'pyadhikAn priyAn | bhAryAM cAtmasamAM dIno vilalApAtiduHkhitaH || 11-7-67 ||
hk transliteration
अहो मे पश्यतापायमल्पपुण्यस्य दुर्मतेः । अतृप्तस्याकृतार्थस्य गृहस्त्रैवर्गिको हतः ।। ११-७-६८ ।।
sanskrit
The male pigeon said: Alas, just see how I am now destroyed! I am obviously a great fool, for I did not properly execute pious activities. I could not satisfy myself, nor could I fulfill the purpose of life. My dear family, which was the basis of my religiosity, economic development and sense gratification, is now hopelessly ruined. ।। 11-7-68 ।।
english translation
hindi translation
aho me pazyatApAyamalpapuNyasya durmateH | atRptasyAkRtArthasya gRhastraivargiko hataH || 11-7-68 ||
hk transliteration
अनुरूपानुकूला च यस्य मे पतिदेवता । शून्ये गृहे मां सन्त्यज्य पुत्रैः स्वर्याति साधुभिः ।। ११-७-६९ ।।
sanskrit
My wife and I were an ideal match. She always faithfully obeyed me and in fact accepted me as her worshipable deity. But now, seeing her children lost and her home empty, she has left me behind and gone to heaven with our saintly children. ।। 11-7-69 ।।
english translation
hindi translation
anurUpAnukUlA ca yasya me patidevatA | zUnye gRhe mAM santyajya putraiH svaryAti sAdhubhiH || 11-7-69 ||
hk transliteration
सोऽहं शून्ये गृहे दीनो मृतदारो मृतप्रजः । जिजीविषे किमर्थं वा विधुरो दुःखजीवितः ।। ११-७-७० ।।
sanskrit
Now I am a wretched person living in an empty home. My wife is dead; my children are dead. Why should I possibly want to live? My heart is so pained by separation from my family that life itself has become simply suffering. ।। 11-7-70 ।।
english translation
hindi translation
so'haM zUnye gRhe dIno mRtadAro mRtaprajaH | jijIviSe kimarthaM vA vidhuro duHkhajIvitaH || 11-7-70 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:23.8%
सासकृत्स्नेहगुणिता दीनचित्ताजमायया । स्वयं चाबध्यत शिचा बद्धान् पश्यन्त्यपस्मृतिः ।। ११-७-६६ ।।
sanskrit
The lady pigeon had always allowed herself to be bound by the ropes of intense material affection, and thus her mind was overwhelmed by anguish. Being in the grip of the illusory energy of the Lord, she completely forgot herself, and rushing forward to her helpless children, she was immediately bound in the hunter’s net. ।। 11-7-66 ।।
english translation
hindi translation
sAsakRtsnehaguNitA dInacittAjamAyayA | svayaM cAbadhyata zicA baddhAn pazyantyapasmRtiH || 11-7-66 ||
hk transliteration
कपोतश्चात्मजान् बद्धानात्मनोऽप्यधिकान् प्रियान् । भार्यां चात्मसमां दीनो विललापातिदुःखितः ।। ११-७-६७ ।।
sanskrit
Seeing his own children, who were more dear to him than life itself, fatally bound in the hunter’s net along with his dearmost wife, whom he considered equal in every way to himself, the poor male pigeon began to lament wretchedly. ।। 11-7-67 ।।
english translation
hindi translation
kapotazcAtmajAn baddhAnAtmano'pyadhikAn priyAn | bhAryAM cAtmasamAM dIno vilalApAtiduHkhitaH || 11-7-67 ||
hk transliteration
अहो मे पश्यतापायमल्पपुण्यस्य दुर्मतेः । अतृप्तस्याकृतार्थस्य गृहस्त्रैवर्गिको हतः ।। ११-७-६८ ।।
sanskrit
The male pigeon said: Alas, just see how I am now destroyed! I am obviously a great fool, for I did not properly execute pious activities. I could not satisfy myself, nor could I fulfill the purpose of life. My dear family, which was the basis of my religiosity, economic development and sense gratification, is now hopelessly ruined. ।। 11-7-68 ।।
english translation
hindi translation
aho me pazyatApAyamalpapuNyasya durmateH | atRptasyAkRtArthasya gRhastraivargiko hataH || 11-7-68 ||
hk transliteration
अनुरूपानुकूला च यस्य मे पतिदेवता । शून्ये गृहे मां सन्त्यज्य पुत्रैः स्वर्याति साधुभिः ।। ११-७-६९ ।।
sanskrit
My wife and I were an ideal match. She always faithfully obeyed me and in fact accepted me as her worshipable deity. But now, seeing her children lost and her home empty, she has left me behind and gone to heaven with our saintly children. ।। 11-7-69 ।।
english translation
hindi translation
anurUpAnukUlA ca yasya me patidevatA | zUnye gRhe mAM santyajya putraiH svaryAti sAdhubhiH || 11-7-69 ||
hk transliteration
सोऽहं शून्ये गृहे दीनो मृतदारो मृतप्रजः । जिजीविषे किमर्थं वा विधुरो दुःखजीवितः ।। ११-७-७० ।।
sanskrit
Now I am a wretched person living in an empty home. My wife is dead; my children are dead. Why should I possibly want to live? My heart is so pained by separation from my family that life itself has become simply suffering. ।। 11-7-70 ।।
english translation
hindi translation
so'haM zUnye gRhe dIno mRtadAro mRtaprajaH | jijIviSe kimarthaM vA vidhuro duHkhajIvitaH || 11-7-70 ||
hk transliteration