1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:24.1%
तांस्तथैवावृतान् शिग्भिर्मृत्युग्रस्तान् विचेष्टतः । स्वयं च कृपणः शिक्षु पश्यन्नप्यबुधोऽपतत् ।। ११-७-७१ ।।
sanskrit
As the father pigeon wretchedly stared at his poor children trapped in the net and on the verge of death, pathetically struggling to free themselves, his mind went blank, and thus he himself fell into the hunter’s net. ।। 11-7-71 ।।
english translation
hindi translation
tAMstathaivAvRtAn zigbhirmRtyugrastAn viceSTataH | svayaM ca kRpaNaH zikSu pazyannapyabudho'patat || 11-7-71 ||
hk transliteration
तं लब्ध्वा लुब्धकः क्रूरः कपोतं गृहमेधिनम् । कपोतकान् कपोतीं च सिद्धार्थः प्रययौ गृहम् ।। ११-७-७२ ।।
sanskrit
The cruel hunter, having fulfilled his desire by capturing the head pigeon, his wife and all of their children, set off for his own home. ।। 11-7-72 ।।
english translation
hindi translation
taM labdhvA lubdhakaH krUraH kapotaM gRhamedhinam | kapotakAn kapotIM ca siddhArthaH prayayau gRham || 11-7-72 ||
hk transliteration
एवं कुटुम्ब्यशान्तात्मा द्वन्द्वारामः पतत्रिवत् । पुष्णन् कुटुम्बं कृपणः सानुबन्धोऽवसीदति ।। ११-७-७३ ।।
sanskrit
In this way, one who is too attached to family life becomes disturbed at heart. Like the pigeon, he tries to find pleasure in mundane sex attraction. Busily engaged in maintaining his own family, the miserly person is fated to suffer greatly, along with all his family members. ।। 11-7-73 ।।
english translation
hindi translation
evaM kuTumbyazAntAtmA dvandvArAmaH patatrivat | puSNan kuTumbaM kRpaNaH sAnubandho'vasIdati || 11-7-73 ||
hk transliteration
यः प्राप्य मानुषं लोकं मुक्तिद्वारमपावृतम् । गृहेषु खगवत्सक्तस्तमारूढच्युतं विदुः ।। ११-७-७४ ।।
sanskrit
The doors of liberation are opened wide to one who has achieved human life. But if a human being simply devotes himself to family life like the foolish bird in this story, then he is to be considered as one who has climbed to a high place only to trip and fall down. ।। 11-7-74 ।।
english translation
hindi translation
yaH prApya mAnuSaM lokaM muktidvAramapAvRtam | gRheSu khagavatsaktastamArUDhacyutaM viduH || 11-7-74 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:24.1%
तांस्तथैवावृतान् शिग्भिर्मृत्युग्रस्तान् विचेष्टतः । स्वयं च कृपणः शिक्षु पश्यन्नप्यबुधोऽपतत् ।। ११-७-७१ ।।
sanskrit
As the father pigeon wretchedly stared at his poor children trapped in the net and on the verge of death, pathetically struggling to free themselves, his mind went blank, and thus he himself fell into the hunter’s net. ।। 11-7-71 ।।
english translation
hindi translation
tAMstathaivAvRtAn zigbhirmRtyugrastAn viceSTataH | svayaM ca kRpaNaH zikSu pazyannapyabudho'patat || 11-7-71 ||
hk transliteration
तं लब्ध्वा लुब्धकः क्रूरः कपोतं गृहमेधिनम् । कपोतकान् कपोतीं च सिद्धार्थः प्रययौ गृहम् ।। ११-७-७२ ।।
sanskrit
The cruel hunter, having fulfilled his desire by capturing the head pigeon, his wife and all of their children, set off for his own home. ।। 11-7-72 ।।
english translation
hindi translation
taM labdhvA lubdhakaH krUraH kapotaM gRhamedhinam | kapotakAn kapotIM ca siddhArthaH prayayau gRham || 11-7-72 ||
hk transliteration
एवं कुटुम्ब्यशान्तात्मा द्वन्द्वारामः पतत्रिवत् । पुष्णन् कुटुम्बं कृपणः सानुबन्धोऽवसीदति ।। ११-७-७३ ।।
sanskrit
In this way, one who is too attached to family life becomes disturbed at heart. Like the pigeon, he tries to find pleasure in mundane sex attraction. Busily engaged in maintaining his own family, the miserly person is fated to suffer greatly, along with all his family members. ।। 11-7-73 ।।
english translation
hindi translation
evaM kuTumbyazAntAtmA dvandvArAmaH patatrivat | puSNan kuTumbaM kRpaNaH sAnubandho'vasIdati || 11-7-73 ||
hk transliteration
यः प्राप्य मानुषं लोकं मुक्तिद्वारमपावृतम् । गृहेषु खगवत्सक्तस्तमारूढच्युतं विदुः ।। ११-७-७४ ।।
sanskrit
The doors of liberation are opened wide to one who has achieved human life. But if a human being simply devotes himself to family life like the foolish bird in this story, then he is to be considered as one who has climbed to a high place only to trip and fall down. ।। 11-7-74 ।।
english translation
hindi translation
yaH prApya mAnuSaM lokaM muktidvAramapAvRtam | gRheSu khagavatsaktastamArUDhacyutaM viduH || 11-7-74 ||
hk transliteration