1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:19.0%
श्रीभगवानुवाच यदात्थ मां महाभाग तच्चिकीर्षितमेव मे । ब्रह्मा भवो लोकपालाः स्वर्वासं मेऽभिकाङ्क्षिणः ।। ११-७-१ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: O greatly fortunate Uddhava, you have accurately revealed My desire to withdraw the Yadu dynasty from the earth and return to My own abode in Vaikuṇṭha. Thus Lord Brahmā, Lord Śiva and all other planetary rulers are now praying for Me to resume My residence in Vaikuṇṭha. ।। 11-7-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca yadAttha mAM mahAbhAga taccikIrSitameva me | brahmA bhavo lokapAlAH svarvAsaM me'bhikAGkSiNaH || 11-7-1 ||
hk transliteration
मया निष्पादितं ह्यत्र देवकार्यमशेषतः । यदर्थमवतीर्णोऽहमंशेन ब्रह्मणार्थितः ।। ११-७-२ ।।
sanskrit
Answering the prayer of Lord Brahmā, I descended within this world along with My plenary portion, Lord Baladeva, and performed various activities on behalf of the demigods. I have now completed My mission here. ।। 11-7-2 ।।
english translation
hindi translation
mayA niSpAditaM hyatra devakAryamazeSataH | yadarthamavatIrNo'hamaMzena brahmaNArthitaH || 11-7-2 ||
hk transliteration
कुलं वै शापनिर्दग्धं नङ्क्ष्यत्यन्योन्यविग्रहात् । समुद्रः सप्तमेऽह्न्येतां पुरीं च प्लावयिष्यति ।। ११-७-३ ।।
sanskrit
Now due to the brāhmaṇas’ curse the Yadu dynasty will certainly perish by fighting among themselves; and on the seventh day from today the ocean will rise up and inundate this city of Dvārakā. ।। 11-7-3 ।।
english translation
hindi translation
kulaM vai zApanirdagdhaM naGkSyatyanyonyavigrahAt | samudraH saptame'hnyetAM purIM ca plAvayiSyati || 11-7-3 ||
hk transliteration
यर्ह्येवायं मया त्यक्तो लोकोऽयं नष्टमङ्गलः । भविष्यत्यचिरात्साधो कलिनापि निराकृतः ।। ११-७-४ ।।
sanskrit
O saintly Uddhava, in the near future I will abandon this earth. Then, being overwhelmed by the Age of Kali, the earth will be bereft of all piety. ।। 11-7-4 ।।
english translation
hindi translation
yarhyevAyaM mayA tyakto loko'yaM naSTamaGgalaH | bhaviSyatyacirAtsAdho kalinApi nirAkRtaH || 11-7-4 ||
hk transliteration
न वस्तव्यं त्वयैवेह मया त्यक्ते महीतले । जनोऽधर्मरुचिर्भद्र भविष्यति कलौ युगे ।। ११-७-५ ।।
sanskrit
My dear Uddhava, you should not remain here on the earth once I have abandoned this world. My dear devotee, you are sinless, but in Kali-yuga the people will be addicted to all types of sinful activities; therefore do not stay here. ।। 11-7-5 ।।
english translation
hindi translation
na vastavyaM tvayaiveha mayA tyakte mahItale | jano'dharmarucirbhadra bhaviSyati kalau yuge || 11-7-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:19.0%
श्रीभगवानुवाच यदात्थ मां महाभाग तच्चिकीर्षितमेव मे । ब्रह्मा भवो लोकपालाः स्वर्वासं मेऽभिकाङ्क्षिणः ।। ११-७-१ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: O greatly fortunate Uddhava, you have accurately revealed My desire to withdraw the Yadu dynasty from the earth and return to My own abode in Vaikuṇṭha. Thus Lord Brahmā, Lord Śiva and all other planetary rulers are now praying for Me to resume My residence in Vaikuṇṭha. ।। 11-7-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca yadAttha mAM mahAbhAga taccikIrSitameva me | brahmA bhavo lokapAlAH svarvAsaM me'bhikAGkSiNaH || 11-7-1 ||
hk transliteration
मया निष्पादितं ह्यत्र देवकार्यमशेषतः । यदर्थमवतीर्णोऽहमंशेन ब्रह्मणार्थितः ।। ११-७-२ ।।
sanskrit
Answering the prayer of Lord Brahmā, I descended within this world along with My plenary portion, Lord Baladeva, and performed various activities on behalf of the demigods. I have now completed My mission here. ।। 11-7-2 ।।
english translation
hindi translation
mayA niSpAditaM hyatra devakAryamazeSataH | yadarthamavatIrNo'hamaMzena brahmaNArthitaH || 11-7-2 ||
hk transliteration
कुलं वै शापनिर्दग्धं नङ्क्ष्यत्यन्योन्यविग्रहात् । समुद्रः सप्तमेऽह्न्येतां पुरीं च प्लावयिष्यति ।। ११-७-३ ।।
sanskrit
Now due to the brāhmaṇas’ curse the Yadu dynasty will certainly perish by fighting among themselves; and on the seventh day from today the ocean will rise up and inundate this city of Dvārakā. ।। 11-7-3 ।।
english translation
hindi translation
kulaM vai zApanirdagdhaM naGkSyatyanyonyavigrahAt | samudraH saptame'hnyetAM purIM ca plAvayiSyati || 11-7-3 ||
hk transliteration
यर्ह्येवायं मया त्यक्तो लोकोऽयं नष्टमङ्गलः । भविष्यत्यचिरात्साधो कलिनापि निराकृतः ।। ११-७-४ ।।
sanskrit
O saintly Uddhava, in the near future I will abandon this earth. Then, being overwhelmed by the Age of Kali, the earth will be bereft of all piety. ।। 11-7-4 ।।
english translation
hindi translation
yarhyevAyaM mayA tyakto loko'yaM naSTamaGgalaH | bhaviSyatyacirAtsAdho kalinApi nirAkRtaH || 11-7-4 ||
hk transliteration
न वस्तव्यं त्वयैवेह मया त्यक्ते महीतले । जनोऽधर्मरुचिर्भद्र भविष्यति कलौ युगे ।। ११-७-५ ।।
sanskrit
My dear Uddhava, you should not remain here on the earth once I have abandoned this world. My dear devotee, you are sinless, but in Kali-yuga the people will be addicted to all types of sinful activities; therefore do not stay here. ।। 11-7-5 ।।
english translation
hindi translation
na vastavyaM tvayaiveha mayA tyakte mahItale | jano'dharmarucirbhadra bhaviSyati kalau yuge || 11-7-5 ||
hk transliteration