1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
•
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:23.4%
स्नेहानुबद्धहृदयावन्योन्यं विष्णुमायया । विमोहितौ दीनधियौ शिशून् पुपुषतुः प्रजाः ।। ११-७-६१ ।।
sanskrit
Their hearts bound to each other by affection, the foolish birds, completely bewildered by the illusory energy of Lord Viṣṇu, continued to take care of the young offspring who had been born to them. ।। 11-7-61 ।।
english translation
hindi translation
snehAnubaddhahRdayAvanyonyaM viSNumAyayA | vimohitau dInadhiyau zizUn pupuSatuH prajAH || 11-7-61 ||
hk transliteration
एकदा जग्मतुस्तासामन्नार्थं तौ कुटुम्बिनौ । परितः कानने तस्मिन्नर्थिनौ चेरतुश्चिरम् ।। ११-७-६२ ।।
sanskrit
One day the two heads of the family went out to find food for the children. Being very anxious to feed their offspring properly, they wandered all over the forest for a long time. ।। 11-7-62 ।।
english translation
hindi translation
ekadA jagmatustAsAmannArthaM tau kuTumbinau | paritaH kAnane tasminnarthinau ceratuzciram || 11-7-62 ||
hk transliteration
दृष्ट्वा तान् लुब्धकः कश्चिद्यदृच्छातो वनेचरः । जगृहे जालमातत्य चरतः स्वालयान्तिके ।। ११-७-६३ ।।
sanskrit
At that time a certain hunter who happened to be wandering through the forest saw the young pigeons moving about near their nest. Spreading out his net he captured them all. ।। 11-7-63 ।।
english translation
hindi translation
dRSTvA tAn lubdhakaH kazcidyadRcchAto vanecaraH | jagRhe jAlamAtatya carataH svAlayAntike || 11-7-63 ||
hk transliteration
कपोतश्च कपोती च प्रजापोषे सदोत्सुकौ । गतौ पोषणमादाय स्वनीडमुपजग्मतुः ।। ११-७-६४ ।।
sanskrit
The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest. ।। 11-7-64 ।।
english translation
hindi translation
kapotazca kapotI ca prajApoSe sadotsukau | gatau poSaNamAdAya svanIDamupajagmatuH || 11-7-64 ||
hk transliteration
कपोती स्वात्मजान् वीक्ष्य बालकान् जालसंवृतान् । तानभ्यधावत्क्रोशन्ती क्रोशतो भृशदुःखिता ।। ११-७-६५ ।।
sanskrit
When the lady pigeon caught sight of her own children trapped within the hunter’s net, she was overwhelmed with anguish, and crying out, she rushed toward them as they cried out to her in return. ।। 11-7-65 ।।
english translation
hindi translation
kapotI svAtmajAn vIkSya bAlakAn jAlasaMvRtAn | tAnabhyadhAvatkrozantI krozato bhRzaduHkhitA || 11-7-65 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:23.4%
स्नेहानुबद्धहृदयावन्योन्यं विष्णुमायया । विमोहितौ दीनधियौ शिशून् पुपुषतुः प्रजाः ।। ११-७-६१ ।।
sanskrit
Their hearts bound to each other by affection, the foolish birds, completely bewildered by the illusory energy of Lord Viṣṇu, continued to take care of the young offspring who had been born to them. ।। 11-7-61 ।।
english translation
hindi translation
snehAnubaddhahRdayAvanyonyaM viSNumAyayA | vimohitau dInadhiyau zizUn pupuSatuH prajAH || 11-7-61 ||
hk transliteration
एकदा जग्मतुस्तासामन्नार्थं तौ कुटुम्बिनौ । परितः कानने तस्मिन्नर्थिनौ चेरतुश्चिरम् ।। ११-७-६२ ।।
sanskrit
One day the two heads of the family went out to find food for the children. Being very anxious to feed their offspring properly, they wandered all over the forest for a long time. ।। 11-7-62 ।।
english translation
hindi translation
ekadA jagmatustAsAmannArthaM tau kuTumbinau | paritaH kAnane tasminnarthinau ceratuzciram || 11-7-62 ||
hk transliteration
दृष्ट्वा तान् लुब्धकः कश्चिद्यदृच्छातो वनेचरः । जगृहे जालमातत्य चरतः स्वालयान्तिके ।। ११-७-६३ ।।
sanskrit
At that time a certain hunter who happened to be wandering through the forest saw the young pigeons moving about near their nest. Spreading out his net he captured them all. ।। 11-7-63 ।।
english translation
hindi translation
dRSTvA tAn lubdhakaH kazcidyadRcchAto vanecaraH | jagRhe jAlamAtatya carataH svAlayAntike || 11-7-63 ||
hk transliteration
कपोतश्च कपोती च प्रजापोषे सदोत्सुकौ । गतौ पोषणमादाय स्वनीडमुपजग्मतुः ।। ११-७-६४ ।।
sanskrit
The pigeon and his wife were always anxious for the maintenance of their children, and they were wandering in the forest for that purpose. Having obtained proper food, they now returned to their nest. ।। 11-7-64 ।।
english translation
hindi translation
kapotazca kapotI ca prajApoSe sadotsukau | gatau poSaNamAdAya svanIDamupajagmatuH || 11-7-64 ||
hk transliteration
कपोती स्वात्मजान् वीक्ष्य बालकान् जालसंवृतान् । तानभ्यधावत्क्रोशन्ती क्रोशतो भृशदुःखिता ।। ११-७-६५ ।।
sanskrit
When the lady pigeon caught sight of her own children trapped within the hunter’s net, she was overwhelmed with anguish, and crying out, she rushed toward them as they cried out to her in return. ।। 11-7-65 ।।
english translation
hindi translation
kapotI svAtmajAn vIkSya bAlakAn jAlasaMvRtAn | tAnabhyadhAvatkrozantI krozato bhRzaduHkhitA || 11-7-65 ||
hk transliteration