Srimad Bhagavatam

Progress:14.9%

युवयोः खलु दम्पत्योर्यशसा पूरितं जगत् । पुत्रतामगमद्यद्वां भगवानीश्वरो हरिः ।। ११-५-४६ ।।

sanskrit

Indeed, the whole world has become filled with the glories of you and your good wife because the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, has taken the position of your son. ।। 11-5-46 ।।

english translation

दरअसल, पूरी दुनिया आपकी और आपकी अच्छी पत्नी की महिमा से भर गई है क्योंकि भगवान के परम व्यक्तित्व, भगवान हरि ने आपके पुत्र का स्थान ले लिया है। ।। ११-५-४६ ।।

hindi translation

yuvayoH khalu dampatyoryazasA pUritaM jagat | putratAmagamadyadvAM bhagavAnIzvaro hariH || 11-5-46 ||

hk transliteration by Sanscript

दर्शनालिङ्गनालापैः शयनासनभोजनैः । आत्मा वां पावितः कृष्णे पुत्रस्नेहं प्रकुर्वतोः ।। ११-५-४७ ।।

sanskrit

My dear Vasudeva, you and your good wife Devakī have manifested great transcendental love for Kṛṣṇa, accepting Him as your son. Indeed, you are always seeing the Lord, embracing Him, speaking with Him, resting with Him, sitting together with Him and taking your meals with Him. By such affectionate and intimate association with the Lord, undoubtedly both of you have completely purified your hearts. In other words, you are already perfect. ।। 11-5-47 ।।

english translation

मेरे प्रिय वासुदेव, आपने और आपकी अच्छी पत्नी देवकी ने कृष्ण को अपने पुत्र के रूप में स्वीकार करते हुए, उनके प्रति महान दिव्य प्रेम प्रकट किया है। दरअसल, आप हमेशा भगवान को देख रहे हैं, उन्हें गले लगा रहे हैं, उनके साथ बात कर रहे हैं, उनके साथ आराम कर रहे हैं, उनके साथ बैठ रहे हैं और उनके साथ भोजन कर रहे हैं। भगवान के साथ इस तरह के स्नेहपूर्ण और घनिष्ठ सहयोग से, निस्संदेह आप दोनों ने अपने दिलों को पूरी तरह से शुद्ध कर लिया है। दूसरे शब्दों में, आप पहले से ही परिपूर्ण हैं। ।। ११-५-४७ ।।

hindi translation

darzanAliGganAlApaiH zayanAsanabhojanaiH | AtmA vAM pAvitaH kRSNe putrasnehaM prakurvatoH || 11-5-47 ||

hk transliteration by Sanscript

वैरेण यं नृपतयः शिशुपालपौण्ड्रशाल्वादयो गतिविलासविलोकनाद्यैः । ध्यायन्त आकृतधियः शयनासनादौ तत्साम्यमापुरनुरक्तधियां पुनः किम् ।। ११-५-४८ ।।

sanskrit

Inimical kings like Śiśupāla, Pauṇḍraka and Śālva were always thinking about Lord Kṛṣṇa. Even while they were lying down, sitting or engaging in other activities, they enviously meditated upon the bodily movements of the Lord, His sporting pastimes, His loving glances upon His devotees, and other attractive features displayed by the Lord. Being thus always absorbed in Kṛṣṇa, they achieved spiritual liberation in the Lord’s own abode. What then can be said of the benedictions offered to those who constantly fix their minds on Lord Kṛṣṇa in a favorable, loving mood? ।। 11-5-48 ।।

english translation

शिशुपाल, पौंड्रक और शाल्व जैसे शत्रु राजा सदैव भगवान कृष्ण के बारे में सोचते रहते थे। यहां तक ​​कि जब वे लेटे, बैठे या अन्य गतिविधियों में व्यस्त थे, तब भी वे ईर्ष्यापूर्वक भगवान की शारीरिक गतिविधियों, उनकी खेल-लीलाओं, अपने भक्तों पर उनकी प्रेमपूर्ण दृष्टि और भगवान द्वारा प्रदर्शित अन्य आकर्षक विशेषताओं पर ध्यान करते थे। इस प्रकार सदैव कृष्ण में लीन रहने के कारण, उन्होंने भगवान के निवास में आध्यात्मिक मुक्ति प्राप्त की। तो फिर उन लोगों को दिए जाने वाले आशीर्वाद के बारे में क्या कहा जा सकता है जो लगातार अनुकूल, प्रेमपूर्ण मूड में भगवान कृष्ण पर अपना मन केंद्रित करते हैं? ।। ११-५-४८ ।।

hindi translation

vaireNa yaM nRpatayaH zizupAlapauNDrazAlvAdayo gativilAsavilokanAdyaiH | dhyAyanta AkRtadhiyaH zayanAsanAdau tatsAmyamApuranuraktadhiyAM punaH kim || 11-5-48 ||

hk transliteration by Sanscript

मापत्यबुद्धिमकृथाः कृष्णे सर्वात्मनीश्वरे । मायामनुष्यभावेन गूढैश्वर्ये परेऽव्यये ।। ११-५-४९ ।।

sanskrit

Do not think of Kṛṣṇa as an ordinary child, because He is the Supreme Personality of Godhead, inexhaustible and the Soul of all beings. The Lord has concealed His inconceivable opulences and is thus outwardly appearing to be an ordinary human being. ।। 11-5-49 ।।

english translation

कृष्ण को एक साधारण बालक के रूप में मत सोचो, क्योंकि वह परम भगवान, अविनाशी और सभी प्राणियों की आत्मा हैं। भगवान ने अपने अकल्पनीय ऐश्वर्य को छिपा रखा है और इस प्रकार वे बाह्य रूप से एक साधारण मनुष्य प्रतीत होते हैं। ।। ११-५-४९ ।।

hindi translation

mApatyabuddhimakRthAH kRSNe sarvAtmanIzvare | mAyAmanuSyabhAvena gUDhaizvarye pare'vyaye || 11-5-49 ||

hk transliteration by Sanscript

भूभारासुरराजन्यहन्तवे गुप्तये सताम् । अवतीर्णस्य निर्वृत्यै यशो लोके वितन्यते ।। ११-५-५० ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead descended to kill the demoniac kings who were the burden of the earth and to protect the saintly devotees. However, both the demons and the devotees are awarded liberation by the Lord’s mercy. Thus, His transcendental fame has spread throughout the universe. ।। 11-5-50 ।।

english translation

भगवान का परम व्यक्तित्व उन राक्षसी राजाओं को मारने के लिए अवतरित हुआ जो पृथ्वी पर बोझ थे और संत भक्तों की रक्षा के लिए। हालाँकि, भगवान की दया से राक्षसों और भक्तों दोनों को मुक्ति मिलती है। इस प्रकार, उनकी दिव्य प्रसिद्धि पूरे ब्रह्मांड में फैल गई है। ।। ११-५-५० ।।

hindi translation

bhUbhArAsurarAjanyahantave guptaye satAm | avatIrNasya nirvRtyai yazo loke vitanyate || 11-5-50 ||

hk transliteration by Sanscript