Srimad Bhagavatam

Progress:98.0%

श्रीशुक उवाच अथ तत्रागमद्ब्रह्मा भवान्या च समं भवः । महेन्द्रप्रमुखा देवा मुनयः सप्रजेश्वराः ।। ११-३१-१ ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: Then Lord Brahmā arrived at Prabhāsa along with Lord Śiva and his consort, the sages, the Prajāpatis and all the demigods, headed by Indra. ।। 11-31-1 ।।

english translation

शुकदेव गोस्वामी ने कहा: तब भगवान ब्रह्मा भगवान शिव और उनकी पत्नी, ऋषियों, प्रजापतियों और इंद्र के नेतृत्व में सभी देवताओं के साथ प्रभास के पास पहुंचे। ।। ११-३१-१ ।।

hindi translation

zrIzuka uvAca atha tatrAgamadbrahmA bhavAnyA ca samaM bhavaH | mahendrapramukhA devA munayaH saprajezvarAH || 11-31-1 ||

hk transliteration by Sanscript

पितरः सिद्धगन्धर्वा विद्याधरमहोरगाः । चारणा यक्षरक्षांसि किन्नराप्सरसो द्विजाः ।। ११-३१-२ ।।

sanskrit

The forefathers, Siddhas, Gandharvas, Vidyādharas and great serpents also came, along with the Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Kinnaras, Apsarās and relatives of Garuḍa, ।। 11-31-2 ।।

english translation

चारणों, यक्षों, राक्षसों, किन्नरों, अप्सराओं और गरुड़ के रिश्तेदारों के साथ पितर, सिद्ध, गंधर्व, विद्याधर और महान नाग भी आए। ।। ११-३१-२ ।।

hindi translation

pitaraH siddhagandharvA vidyAdharamahoragAH | cAraNA yakSarakSAMsi kinnarApsaraso dvijAH || 11-31-2 ||

hk transliteration by Sanscript

द्रष्टुकामा भगवतो निर्याणं परमोत्सुकाः । गायन्तश्च गृणन्तश्च शौरेः कर्माणि जन्म च ।। ११-३१-३ ।।

sanskrit

Greatly eager to witness the departure of the Supreme Personality of Godhead. As they were coming, all these personalities variously chanted and glorified the birth and activities of Lord Śauri [Kṛṣṇa]. ।। 11-31-3 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व के प्रस्थान को देखने के लिए बहुत उत्सुक हूं। जैसे ही वे आ रहे थे, इन सभी हस्तियों ने विभिन्न प्रकार से मंत्रोच्चार किया और भगवान शौरि [कृष्ण] के जन्म और गतिविधियों की महिमा की। ।। ११-३१-३ ।।

hindi translation

draSTukAmA bhagavato niryANaM paramotsukAH | gAyantazca gRNantazca zaureH karmANi janma ca || 11-31-3 ||

hk transliteration by Sanscript

ववृषुः पुष्पवर्षाणि विमानावलिभिर्नभः । कुर्वन्तः सङ्कुलं राजन् भक्त्या परमया युताः ।। ११-३१-४ ।।

sanskrit

O King, crowding the sky with their many airplanes, they showered down flowers with great devotion. ।। 11-31-4 ।।

english translation

हे राजन, वे अपने अनेक विमानों द्वारा आकाश को घेरकर बड़ी भक्ति से पुष्पों की वर्षा करने लगे। ।। ११-३१-४ ।।

hindi translation

vavRSuH puSpavarSANi vimAnAvalibhirnabhaH | kurvantaH saGkulaM rAjan bhaktyA paramayA yutAH || 11-31-4 ||

hk transliteration by Sanscript

भगवान् पितामहं वीक्ष्य विभूतीरात्मनो विभुः । संयोज्यात्मनि चात्मानं पद्मनेत्रे न्यमीलयत् ।। ११-३१-५ ।।

sanskrit

Seeing before Him Brahmā, the grandfather of the universe, along with the other demigods, who are all His personal and powerful expansions, the Almighty Lord closed His lotus eyes, fixing His mind within Himself, the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-31-5 ।।

english translation

अपने सामने ब्रह्मांड के पितामह ब्रह्मा को, अन्य देवताओं के साथ, जो उनके सभी व्यक्तिगत और शक्तिशाली विस्तार हैं, देखकर, सर्वशक्तिमान भगवान ने अपने मन को अपने भीतर, भगवान के सर्वोच्च व्यक्तित्व में स्थिर करते हुए, अपनी कमल आँखें बंद कर लीं। ।। ११-३१-५ ।।

hindi translation

bhagavAn pitAmahaM vIkSya vibhUtIrAtmano vibhuH | saMyojyAtmani cAtmAnaM padmanetre nyamIlayat || 11-31-5 ||

hk transliteration by Sanscript