Śukadeva Gosvāmī said: Then Lord Brahmā arrived at Prabhāsa along with Lord Śiva and his consort, the sages, the Prajāpatis and all the demigods, headed by Indra. ।। 11-31-1 ।।
english translation
शुकदेव गोस्वामी ने कहा: तब भगवान ब्रह्मा भगवान शिव और उनकी पत्नी, ऋषियों, प्रजापतियों और इंद्र के नेतृत्व में सभी देवताओं के साथ प्रभास के पास पहुंचे। ।। ११-३१-१ ।।
hindi translation
zrIzuka uvAca atha tatrAgamadbrahmA bhavAnyA ca samaM bhavaH | mahendrapramukhA devA munayaH saprajezvarAH || 11-31-1 ||
The forefathers, Siddhas, Gandharvas, Vidyādharas and great serpents also came, along with the Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Kinnaras, Apsarās and relatives of Garuḍa, ।। 11-31-2 ।।
english translation
चारणों, यक्षों, राक्षसों, किन्नरों, अप्सराओं और गरुड़ के रिश्तेदारों के साथ पितर, सिद्ध, गंधर्व, विद्याधर और महान नाग भी आए। ।। ११-३१-२ ।।
द्रष्टुकामा भगवतो निर्याणं परमोत्सुकाः । गायन्तश्च गृणन्तश्च शौरेः कर्माणि जन्म च ।। ११-३१-३ ।।
Greatly eager to witness the departure of the Supreme Personality of Godhead. As they were coming, all these personalities variously chanted and glorified the birth and activities of Lord Śauri [Kṛṣṇa]. ।। 11-31-3 ।।
english translation
भगवान के परम व्यक्तित्व के प्रस्थान को देखने के लिए बहुत उत्सुक हूं। जैसे ही वे आ रहे थे, इन सभी हस्तियों ने विभिन्न प्रकार से मंत्रोच्चार किया और भगवान शौरि [कृष्ण] के जन्म और गतिविधियों की महिमा की। ।। ११-३१-३ ।।
Seeing before Him Brahmā, the grandfather of the universe, along with the other demigods, who are all His personal and powerful expansions, the Almighty Lord closed His lotus eyes, fixing His mind within Himself, the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-31-5 ।।
english translation
अपने सामने ब्रह्मांड के पितामह ब्रह्मा को, अन्य देवताओं के साथ, जो उनके सभी व्यक्तिगत और शक्तिशाली विस्तार हैं, देखकर, सर्वशक्तिमान भगवान ने अपने मन को अपने भीतर, भगवान के सर्वोच्च व्यक्तित्व में स्थिर करते हुए, अपनी कमल आँखें बंद कर लीं। ।। ११-३१-५ ।।