Progress:91.9%

विसृज्य स्मयमानान् स्वान् दृशं व्रीडां च दैहिकीम् । प्रणमेद्दण्डवद्भूमावाश्वचाण्डालगोखरम् ।। ११-२९-१६ ।।

Disregarding the ridicule of one’s companions, one should give up the bodily conception and its accompanying embarrassment. One should offer obeisances before all — even the dogs, outcastes, cows and asses — falling flat upon the ground like a rod. ।। 11-29-16 ।।

english translation

अपने साथियों के उपहास की परवाह न करते हुए, व्यक्ति को शारीरिक धारणा और उससे जुड़ी शर्मिंदगी को त्याग देना चाहिए। मनुष्य को सबके सामने दंडवत प्रणाम करना चाहिए - यहां तक ​​​​कि कुत्तों, जाति से बाहर, गायों और गधे को भी - छड़ी की तरह जमीन पर गिरकर। ।। ११-२९-१६ ।।

hindi translation

visRjya smayamAnAn svAn dRzaM vrIDAM ca daihikIm | praNameddaNDavadbhUmAvAzvacANDAlagokharam || 11-29-16 ||

hk transliteration by Sanscript

यावत्सर्वेषु भूतेषु मद्भावो नोपजायते । तावदेवमुपासीत वाङ्मनःकायवृत्तिभिः ।। ११-२९-१७ ।।

Until one has fully developed the ability to see Me within all living beings, one must continue to worship Me by this process with the activities of his speech, mind and body. ।। 11-29-17 ।।

english translation

जब तक किसी व्यक्ति में सभी जीवित प्राणियों के भीतर मुझे देखने की क्षमता पूरी तरह से विकसित नहीं हो जाती, तब तक उसे अपनी वाणी, मन और शरीर की गतिविधियों के साथ इसी प्रक्रिया से मेरी पूजा करते रहना चाहिए। ।। ११-२९-१७ ।।

hindi translation

yAvatsarveSu bhUteSu madbhAvo nopajAyate | tAvadevamupAsIta vAGmanaHkAyavRttibhiH || 11-29-17 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वं ब्रह्मात्मकं तस्य विद्ययाऽऽत्ममनीषया । परिपश्यन्नुपरमेत्सर्वतो मुक्तसंशयः ।। ११-२९-१८ ।।

By such transcendental knowledge of the all-pervading Personality of Godhead, one is able to see the Absolute Truth everywhere. Freed thus from all doubts, one gives up fruitive activities. ।। 11-29-18 ।।

english translation

भगवान के सर्वव्यापी व्यक्तित्व के ऐसे दिव्य ज्ञान से, व्यक्ति हर जगह परम सत्य को देख पाता है। इस प्रकार सभी संदेहों से मुक्त होकर मनुष्य सकाम कर्मों का त्याग कर देता है। ।। ११-२९-१८ ।।

hindi translation

sarvaM brahmAtmakaM tasya vidyayA''tmamanISayA | paripazyannuparametsarvato muktasaMzayaH || 11-29-18 ||

hk transliteration by Sanscript

अयं हि सर्वकल्पानां सध्रीचीनो मतो मम । मद्भावः सर्वभूतेषु मनोवाक्कायवृत्तिभिः ।। ११-२९-१९ ।।

Indeed, I consider this process — using one’s mind, words and bodily functions for realizing Me within all living beings — to be the best possible method of spiritual enlightenment. ।। 11-29-19 ।।

english translation

वास्तव में, मैं इस प्रक्रिया पर विचार करता हूं - सभी जीवित प्राणियों के भीतर मुझे महसूस करने के लिए अपने मन, शब्दों और शारीरिक कार्यों का उपयोग करना - आध्यात्मिक ज्ञान का सर्वोत्तम संभव तरीका है। ।। ११-२९-१९ ।।

hindi translation

ayaM hi sarvakalpAnAM sadhrIcIno mato mama | madbhAvaH sarvabhUteSu manovAkkAyavRttibhiH || 11-29-19 ||

hk transliteration by Sanscript

न ह्यङ्गोपक्रमे ध्वंसो मद्धर्मस्योद्धवाण्वपि । मया व्यवसितः सम्यङ्निर्गुणत्वादनाशिषः ।। ११-२९-२० ।।

My dear Uddhava, because I have personally established it, this process of devotional service unto Me is transcendental and free from any material motivation. Certainly a devotee never suffers even the slightest loss by adopting this process. ।। 11-29-20 ।।

english translation

मेरे प्रिय उद्धव, क्योंकि मैंने इसे व्यक्तिगत रूप से स्थापित किया है, मेरे प्रति भक्ति सेवा की यह प्रक्रिया दिव्य है और किसी भी भौतिक प्रेरणा से मुक्त है। निश्चय ही इस प्रक्रिया को अपनाने से भक्त को कभी रत्ती भर भी हानि नहीं होती। ।। ११-२९-२० ।।

hindi translation

na hyaGgopakrame dhvaMso maddharmasyoddhavANvapi | mayA vyavasitaH samyaGnirguNatvAdanAziSaH || 11-29-20 ||

hk transliteration by Sanscript