Progress:91.5%

पृथक् सत्रेण वा मह्यं पर्वयात्रामहोत्सवान् । कारयेद्गीतनृत्याद्यैर्महाराजविभूतिभिः ।। ११-२९-११ ।।

Either alone or in public gatherings, with singing, dancing and other exhibitions of royal opulence, one should arrange to celebrate those holy days, ceremonies and festivals set aside specially for My worship. ।। 11-29-11 ।।

english translation

अकेले या सार्वजनिक समारोहों में, गायन, नृत्य और शाही वैभव की अन्य प्रदर्शनियों के साथ, किसी को विशेष रूप से मेरी पूजा के लिए निर्धारित उन पवित्र दिनों, समारोहों और त्योहारों को मनाने की व्यवस्था करनी चाहिए। ।। ११-२९-११ ।।

hindi translation

pRthak satreNa vA mahyaM parvayAtrAmahotsavAn | kArayedgItanRtyAdyairmahArAjavibhUtibhiH || 11-29-11 ||

hk transliteration by Sanscript

मामेव सर्वभूतेषु बहिरन्तरपावृतम् । ईक्षेतात्मनि चात्मानं यथा खममलाशयः ।। ११-२९-१२ ।।

With a pure heart one should see Me, the Supreme Soul within all beings and also within oneself, to be both unblemished by anything material and also present everywhere, both externally and internally, just like the omnipresent sky. ।। 11-29-12 ।।

english translation

शुद्ध हृदय से व्यक्ति को मुझ परमात्मा को सभी प्राणियों के भीतर और स्वयं के भीतर भी देखना चाहिए, किसी भी भौतिक वस्तु से निष्कलंक और सर्वव्यापी आकाश की तरह, बाह्य और आंतरिक दोनों जगह मौजूद होना चाहिए। ।। ११-२९-१२ ।।

hindi translation

mAmeva sarvabhUteSu bahirantarapAvRtam | IkSetAtmani cAtmAnaM yathA khamamalAzayaH || 11-29-12 ||

hk transliteration by Sanscript

इति सर्वाणि भूतानि मद्भावेन महाद्युते । सभाजयन् मन्यमानो ज्ञानं केवलमाश्रितः ।। ११-२९-१३ ।।

O brilliant Uddhava, one who thus views all living entities with the idea that I am present within each of them, and who by taking shelter of this divine knowledge offers due respect to everyone, is considered actually wise. ।। 11-29-13 ।।

english translation

हे तेजस्वी उद्धव, जो इस प्रकार सभी जीवों को इस विचार से देखता है कि मैं उनमें से प्रत्येक के भीतर मौजूद हूं, और जो इस दिव्य ज्ञान का आश्रय लेकर सभी को उचित सम्मान देता है, वह वास्तव में बुद्धिमान माना जाता है। ।। ११-२९-१३ ।।

hindi translation

iti sarvANi bhUtAni madbhAvena mahAdyute | sabhAjayan manyamAno jJAnaM kevalamAzritaH || 11-29-13 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणे पुल्कसे स्तेने ब्रह्मण्येऽर्के स्फुलिङ्गके । अक्रूरे क्रूरके चैव समदृक् पण्डितो मतः ।। ११-२९-१४ ।।

Such a man sees equally the brāhmaṇa and the outcaste, the thief and the charitable promoter of brahminical culture, the sun and the tiny sparks of fire, the gentle and the cruel. ।। 11-29-14 ।।

english translation

ऐसा व्यक्ति ब्राह्मण और जाति से बहिष्कृत, चोर और ब्राह्मणवादी संस्कृति के दानी प्रवर्तक, सूर्य और आग की छोटी चिंगारी, सौम्य और क्रूर को समान रूप से देखता है। ।। ११-२९-१४ ।।

hindi translation

brAhmaNe pulkase stene brahmaNye'rke sphuliGgake | akrUre krUrake caiva samadRk paNDito mataH || 11-29-14 ||

hk transliteration by Sanscript

नरेष्वभीक्ष्णं मद्भावं पुंसो भावयतोऽचिरात् । स्पर्धासूयातिरस्काराः साहङ्कारा वियन्ति हि ।। ११-२९-१५ ।।

For him who constantly meditates upon My presence within all persons, the bad tendencies of rivalry, envy and abusiveness, along with false ego, are very quickly destroyed. ।। 11-29-15 ।।

english translation

जो व्यक्ति सभी व्यक्तियों के भीतर मेरी उपस्थिति का निरंतर ध्यान करता है, उसके लिए मिथ्या अहंकार के साथ-साथ प्रतिद्वंद्विता, ईर्ष्या और अपमान की बुरी प्रवृत्ति बहुत जल्दी नष्ट हो जाती है। ।। ११-२९-१५ ।।

hindi translation

nareSvabhIkSNaM madbhAvaM puMso bhAvayato'cirAt | spardhAsUyAtiraskArAH sAhaGkArA viyanti hi || 11-29-15 ||

hk transliteration by Sanscript