1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:87.6%
श्रीभगवानुवाच परस्वभावकर्माणि न प्रशंसेन्न गर्हयेत् । विश्वमेकात्मकं पश्यन् प्रकृत्या पुरुषेण च ।। ११-२८-१ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: One should neither praise nor criticize the conditioned nature and activities of other persons. Rather, one should see this world as simply the combination of material nature and the enjoying souls, all based on the one Absolute Truth. ।। 11-28-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca parasvabhAvakarmANi na prazaMsenna garhayet | vizvamekAtmakaM pazyan prakRtyA puruSeNa ca || 11-28-1 ||
hk transliteration
परस्वभावकर्माणि यः प्रशंसति निन्दति । स आशु भ्रश्यते स्वार्थादसत्यभिनिवेशतः ।। ११-२८-२ ।।
sanskrit
Whoever indulges in praising or criticizing the qualities and behavior of others will quickly become deviated from his own best interest by his entanglement in illusory dualities. ।। 11-28-2 ।।
english translation
hindi translation
parasvabhAvakarmANi yaH prazaMsati nindati | sa Azu bhrazyate svArthAdasatyabhinivezataH || 11-28-2 ||
hk transliteration
तैजसे निद्रयाऽऽपन्ने पिण्डस्थो नष्टचेतनः । मायां प्राप्नोति मृत्युं वा तद्वन्नानार्थदृक् पुमान् ।। ११-२८-३ ।।
sanskrit
Just as the embodied spirit soul loses external consciousness when his senses are overcome by the illusion of dreaming or the deathlike state of deep sleep, so a person experiencing material duality must encounter illusion and death. ।। 11-28-3 ।।
english translation
hindi translation
taijase nidrayA''panne piNDastho naSTacetanaH | mAyAM prApnoti mRtyuM vA tadvannAnArthadRk pumAn || 11-28-3 ||
hk transliteration
किं भद्रं किमभद्रं वा द्वैतस्यावस्तुनः कियत् । वाचोदितं तदनृतं मनसा ध्यातमेव च ।। ११-२८-४ ।।
sanskrit
That which is expressed by material words or meditated upon by the material mind is not ultimate truth. What, therefore, is actually good or bad within this insubstantial world of duality, and how can the extent of such good and bad be measured? ।। 11-28-4 ।।
english translation
hindi translation
kiM bhadraM kimabhadraM vA dvaitasyAvastunaH kiyat | vAcoditaM tadanRtaM manasA dhyAtameva ca || 11-28-4 ||
hk transliteration
छाया प्रत्याह्वयाभासा ह्यसन्तोऽप्यर्थकारिणः । एवं देहादयो भावा यच्छन्त्यामृत्युतो भयम् ।। ११-२८-५ ।।
sanskrit
Although shadows, echoes and mirages are only illusory reflections of real things, such reflections do cause a semblance of meaningful or comprehensible perception. In the same way, although the identification of the conditioned soul with the material body, mind and ego is illusory, this identification generates fear within him even up to the moment of death. ।। 11-28-5 ।।
english translation
hindi translation
chAyA pratyAhvayAbhAsA hyasanto'pyarthakAriNaH | evaM dehAdayo bhAvA yacchantyAmRtyuto bhayam || 11-28-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:87.6%
श्रीभगवानुवाच परस्वभावकर्माणि न प्रशंसेन्न गर्हयेत् । विश्वमेकात्मकं पश्यन् प्रकृत्या पुरुषेण च ।। ११-२८-१ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: One should neither praise nor criticize the conditioned nature and activities of other persons. Rather, one should see this world as simply the combination of material nature and the enjoying souls, all based on the one Absolute Truth. ।। 11-28-1 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca parasvabhAvakarmANi na prazaMsenna garhayet | vizvamekAtmakaM pazyan prakRtyA puruSeNa ca || 11-28-1 ||
hk transliteration
परस्वभावकर्माणि यः प्रशंसति निन्दति । स आशु भ्रश्यते स्वार्थादसत्यभिनिवेशतः ।। ११-२८-२ ।।
sanskrit
Whoever indulges in praising or criticizing the qualities and behavior of others will quickly become deviated from his own best interest by his entanglement in illusory dualities. ।। 11-28-2 ।।
english translation
hindi translation
parasvabhAvakarmANi yaH prazaMsati nindati | sa Azu bhrazyate svArthAdasatyabhinivezataH || 11-28-2 ||
hk transliteration
तैजसे निद्रयाऽऽपन्ने पिण्डस्थो नष्टचेतनः । मायां प्राप्नोति मृत्युं वा तद्वन्नानार्थदृक् पुमान् ।। ११-२८-३ ।।
sanskrit
Just as the embodied spirit soul loses external consciousness when his senses are overcome by the illusion of dreaming or the deathlike state of deep sleep, so a person experiencing material duality must encounter illusion and death. ।। 11-28-3 ।।
english translation
hindi translation
taijase nidrayA''panne piNDastho naSTacetanaH | mAyAM prApnoti mRtyuM vA tadvannAnArthadRk pumAn || 11-28-3 ||
hk transliteration
किं भद्रं किमभद्रं वा द्वैतस्यावस्तुनः कियत् । वाचोदितं तदनृतं मनसा ध्यातमेव च ।। ११-२८-४ ।।
sanskrit
That which is expressed by material words or meditated upon by the material mind is not ultimate truth. What, therefore, is actually good or bad within this insubstantial world of duality, and how can the extent of such good and bad be measured? ।। 11-28-4 ।।
english translation
hindi translation
kiM bhadraM kimabhadraM vA dvaitasyAvastunaH kiyat | vAcoditaM tadanRtaM manasA dhyAtameva ca || 11-28-4 ||
hk transliteration
छाया प्रत्याह्वयाभासा ह्यसन्तोऽप्यर्थकारिणः । एवं देहादयो भावा यच्छन्त्यामृत्युतो भयम् ।। ११-२८-५ ।।
sanskrit
Although shadows, echoes and mirages are only illusory reflections of real things, such reflections do cause a semblance of meaningful or comprehensible perception. In the same way, although the identification of the conditioned soul with the material body, mind and ego is illusory, this identification generates fear within him even up to the moment of death. ।। 11-28-5 ।।
english translation
hindi translation
chAyA pratyAhvayAbhAsA hyasanto'pyarthakAriNaH | evaM dehAdayo bhAvA yacchantyAmRtyuto bhayam || 11-28-5 ||
hk transliteration