1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
•
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:72.1%
अवन्तिषु द्विजः कश्चिदासीदाढ्यतमः श्रिया । वार्तावृत्तिः कदर्यस्तु कामी लुब्धोऽतिकोपनः ।। ११-२३-६ ।।
sanskrit
In the country of Avantī there once lived a certain brāhmaṇa who was very rich and gifted with all opulences, and who was engaged in the occupation of commerce. But he was a miserly person — lusty, greedy and very prone to anger. ।। 11-23-6 ।।
english translation
hindi translation
avantiSu dvijaH kazcidAsIdADhyatamaH zriyA | vArtAvRttiH kadaryastu kAmI lubdho'tikopanaH || 11-23-6 ||
hk transliteration
ज्ञातयोऽतिथयस्तस्य वाङ्मात्रेणापि नार्चिताः । शून्यावसथ आत्मापि काले कामैरनर्चितः ।। ११-२३-७ ।।
sanskrit
In his home, devoid of religiosity and lawful sense gratification, the family members and guests were never properly respected, even with words. He would not even allow sufficient gratification for his own body at the suitable times. ।। 11-23-7 ।।
english translation
hindi translation
jJAtayo'tithayastasya vAGmAtreNApi nArcitAH | zUnyAvasatha AtmApi kAle kAmairanarcitaH || 11-23-7 ||
hk transliteration
दुःशीलस्य कदर्यस्य द्रुह्यन्ते पुत्रबान्धवाः । दारा दुहितरो भृत्या विषण्णा नाचरन् प्रियम् ।। ११-२३-८ ।।
sanskrit
Since he was so hardhearted and miserly, his sons, in-laws, wife, daughters and servants began to feel inimical toward him. Becoming disgusted, they would never treat him with affection. ।। 11-23-8 ।।
english translation
hindi translation
duHzIlasya kadaryasya druhyante putrabAndhavAH | dArA duhitaro bhRtyA viSaNNA nAcaran priyam || 11-23-8 ||
hk transliteration
तस्यैवं यक्षवित्तस्य च्युतस्योभयलोकतः । धर्मकामविहीनस्य चुक्रुधुः पञ्चभागिनः ।। ११-२३-९ ।।
sanskrit
In this way the presiding deities of the five family sacrifices became angry at the brāhmaṇa, who, being niggardly, guarded his wealth like a Yakṣa, who had no good destination either in this world or the next, and who was totally deprived of religiosity and sense enjoyment. ।। 11-23-9 ।।
english translation
hindi translation
tasyaivaM yakSavittasya cyutasyobhayalokataH | dharmakAmavihInasya cukrudhuH paJcabhAginaH || 11-23-9 ||
hk transliteration
तदवध्यानविस्रस्तपुण्यस्कन्धस्य भूरिद । अर्थोऽप्यगच्छन्निधनं बह्वायासपरिश्रमः ।। ११-२३-१० ।।
sanskrit
O magnanimous Uddhava, by his neglect of these demigods he depleted his stock of piety and all his wealth. The accumulation of his repeated exhaustive endeavors was totally lost. ।। 11-23-10 ।।
english translation
hindi translation
tadavadhyAnavisrastapuNyaskandhasya bhUrida | artho'pyagacchannidhanaM bahvAyAsaparizramaH || 11-23-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:72.1%
अवन्तिषु द्विजः कश्चिदासीदाढ्यतमः श्रिया । वार्तावृत्तिः कदर्यस्तु कामी लुब्धोऽतिकोपनः ।। ११-२३-६ ।।
sanskrit
In the country of Avantī there once lived a certain brāhmaṇa who was very rich and gifted with all opulences, and who was engaged in the occupation of commerce. But he was a miserly person — lusty, greedy and very prone to anger. ।। 11-23-6 ।।
english translation
hindi translation
avantiSu dvijaH kazcidAsIdADhyatamaH zriyA | vArtAvRttiH kadaryastu kAmI lubdho'tikopanaH || 11-23-6 ||
hk transliteration
ज्ञातयोऽतिथयस्तस्य वाङ्मात्रेणापि नार्चिताः । शून्यावसथ आत्मापि काले कामैरनर्चितः ।। ११-२३-७ ।।
sanskrit
In his home, devoid of religiosity and lawful sense gratification, the family members and guests were never properly respected, even with words. He would not even allow sufficient gratification for his own body at the suitable times. ।। 11-23-7 ।।
english translation
hindi translation
jJAtayo'tithayastasya vAGmAtreNApi nArcitAH | zUnyAvasatha AtmApi kAle kAmairanarcitaH || 11-23-7 ||
hk transliteration
दुःशीलस्य कदर्यस्य द्रुह्यन्ते पुत्रबान्धवाः । दारा दुहितरो भृत्या विषण्णा नाचरन् प्रियम् ।। ११-२३-८ ।।
sanskrit
Since he was so hardhearted and miserly, his sons, in-laws, wife, daughters and servants began to feel inimical toward him. Becoming disgusted, they would never treat him with affection. ।। 11-23-8 ।।
english translation
hindi translation
duHzIlasya kadaryasya druhyante putrabAndhavAH | dArA duhitaro bhRtyA viSaNNA nAcaran priyam || 11-23-8 ||
hk transliteration
तस्यैवं यक्षवित्तस्य च्युतस्योभयलोकतः । धर्मकामविहीनस्य चुक्रुधुः पञ्चभागिनः ।। ११-२३-९ ।।
sanskrit
In this way the presiding deities of the five family sacrifices became angry at the brāhmaṇa, who, being niggardly, guarded his wealth like a Yakṣa, who had no good destination either in this world or the next, and who was totally deprived of religiosity and sense enjoyment. ।। 11-23-9 ।।
english translation
hindi translation
tasyaivaM yakSavittasya cyutasyobhayalokataH | dharmakAmavihInasya cukrudhuH paJcabhAginaH || 11-23-9 ||
hk transliteration
तदवध्यानविस्रस्तपुण्यस्कन्धस्य भूरिद । अर्थोऽप्यगच्छन्निधनं बह्वायासपरिश्रमः ।। ११-२३-१० ।।
sanskrit
O magnanimous Uddhava, by his neglect of these demigods he depleted his stock of piety and all his wealth. The accumulation of his repeated exhaustive endeavors was totally lost. ।। 11-23-10 ।।
english translation
hindi translation
tadavadhyAnavisrastapuNyaskandhasya bhUrida | artho'pyagacchannidhanaM bahvAyAsaparizramaH || 11-23-10 ||
hk transliteration