Srimad Bhagavatam

Progress:58.9%

श्रीभगवानुवाच इत्थमेतत्पुरा राजा भीष्मं धर्मभृतां वरम् । अजातशत्रुः पप्रच्छ सर्वेषां नोऽनुश‍ृण्वताम् ।। ११-१९-११ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Uddhava, just as you are now inquiring from Me, similarly, in the past King Yudhiṣṭhira, who considered no one his enemy, inquired from the greatest of the upholders of religious principles, Bhīṣma, while all of us were carefully listening. ।। 11-19-11 ।।

english translation

भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: मेरे प्रिय उद्धव, जैसे तुम अब मुझसे पूछ रहे हो, उसी तरह, अतीत में राजा युधिष्ठिर, जो किसी को भी अपना दुश्मन नहीं मानते थे, ने धार्मिक सिद्धांतों के सबसे बड़े संरक्षक भीष्म से पूछताछ की, जबकि सभी हममें से लोग ध्यान से सुन रहे थे। ।। ११-१९-११ ।।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca itthametatpurA rAjA bhISmaM dharmabhRtAM varam | ajAtazatruH papraccha sarveSAM no'nuza‍RNvatAm || 11-19-11 ||

hk transliteration by Sanscript

निवृत्ते भारते युद्धे सुहृन्निधनविह्वलः । श्रुत्वा धर्मान् बहून् पश्चान्मोक्षधर्मानपृच्छत ।। ११-१९-१२ ।।

sanskrit

When the great Battle of Kurukṣetra had ended, King Yudhiṣṭhira was overwhelmed by the death of many beloved well-wishers, and thus, after listening to instructions about many religious principles, he finally inquired about the path of liberation. ।। 11-19-12 ।।

english translation

जब कुरुक्षेत्र का महान युद्ध समाप्त हो गया, तो राजा युधिष्ठिर कई प्रिय शुभचिंतकों की मृत्यु से अभिभूत हो गए, और इस प्रकार, कई धार्मिक सिद्धांतों के बारे में निर्देश सुनने के बाद, उन्होंने अंततः मुक्ति के मार्ग के बारे में पूछताछ की। ।। ११-१९-१२ ।।

hindi translation

nivRtte bhArate yuddhe suhRnnidhanavihvalaH | zrutvA dharmAn bahUn pazcAnmokSadharmAnapRcchata || 11-19-12 ||

hk transliteration by Sanscript

तानहं तेऽभिधास्यामि देवव्रतमुखाच्छ्रुतान् । ज्ञानवैराग्यविज्ञानश्रद्धाभक्त्युपबृंहितान् ।। ११-१९-१३ ।।

sanskrit

I will now speak unto you those religious principles of Vedic knowledge, detachment, self-realization, faith and devotional service that were heard directly from the mouth of Bhīṣmadeva. ।। 11-19-13 ।।

english translation

अब मैं आपसे वैदिक ज्ञान, वैराग्य, आत्म-साक्षात्कार, आस्था और भक्ति के उन धार्मिक सिद्धांतों के बारे में बात करूंगा जो सीधे भीष्मदेव के मुख से सुने गए थे। ।। ११-१९-१३ ।।

hindi translation

tAnahaM te'bhidhAsyAmi devavratamukhAcchrutAn | jJAnavairAgyavijJAnazraddhAbhaktyupabRMhitAn || 11-19-13 ||

hk transliteration by Sanscript

नवैकादशपञ्चत्रीन् भावान् भूतेषु येन वै । ईक्षेताथैकमप्येषु तज्ज्ञानं मम निश्चितम् ।। ११-१९-१४ ।।

sanskrit

I personally approve of that knowledge by which one sees the combination of nine, eleven, five and three elements in all living entities, and ultimately one element within those twenty-eight. ।। 11-19-14 ।।

english translation

मैं व्यक्तिगत रूप से उस ज्ञान का अनुमोदन करता हूँ जिसके द्वारा व्यक्ति सभी जीवों में नौ, ग्यारह, पाँच और तीन तत्वों का संयोजन देखता है, और अंततः उन अट्ठाईस के भीतर एक तत्व देखता है। ।। ११-१९-१४ ।।

hindi translation

navaikAdazapaJcatrIn bhAvAn bhUteSu yena vai | IkSetAthaikamapyeSu tajjJAnaM mama nizcitam || 11-19-14 ||

hk transliteration by Sanscript

एतदेव हि विज्ञानं न तथैकेन येन यत् । स्थित्युत्पत्त्यप्ययान् पश्येद्भावानां त्रिगुणात्मनाम् ।। ११-१९-१५ ।।

sanskrit

When one no longer sees the twenty-eight separated material elements, which arise from a single cause, but rather sees the cause itself, the Personality of Godhead — at that time one’s direct experience is called vijñāna, or self-realization. ।। 11-19-15 ।।

english translation

जब कोई अट्ठाईस अलग-अलग भौतिक तत्वों को नहीं देखता है, जो एक ही कारण से उत्पन्न होते हैं, बल्कि स्वयं कारण, भगवान के व्यक्तित्व को देखता है - उस समय उसके प्रत्यक्ष अनुभव को विज्ञान, या आत्म-साक्षात्कार कहा जाता है। ।। ११-१९-१५ ।।

hindi translation

etadeva hi vijJAnaM na tathaikena yena yat | sthityutpattyapyayAn pazyedbhAvAnAM triguNAtmanAm || 11-19-15 ||

hk transliteration by Sanscript