1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
•
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:58.9%
श्रीभगवानुवाच इत्थमेतत्पुरा राजा भीष्मं धर्मभृतां वरम् । अजातशत्रुः पप्रच्छ सर्वेषां नोऽनुशृण्वताम् ।। ११-१९-११ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: My dear Uddhava, just as you are now inquiring from Me, similarly, in the past King Yudhiṣṭhira, who considered no one his enemy, inquired from the greatest of the upholders of religious principles, Bhīṣma, while all of us were carefully listening. ।। 11-19-11 ।।
english translation
भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: मेरे प्रिय उद्धव, जैसे तुम अब मुझसे पूछ रहे हो, उसी तरह, अतीत में राजा युधिष्ठिर, जो किसी को भी अपना दुश्मन नहीं मानते थे, ने धार्मिक सिद्धांतों के सबसे बड़े संरक्षक भीष्म से पूछताछ की, जबकि सभी हममें से लोग ध्यान से सुन रहे थे। ।। ११-१९-११ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca itthametatpurA rAjA bhISmaM dharmabhRtAM varam | ajAtazatruH papraccha sarveSAM no'nuzaRNvatAm || 11-19-11 ||
hk transliteration by Sanscriptनिवृत्ते भारते युद्धे सुहृन्निधनविह्वलः । श्रुत्वा धर्मान् बहून् पश्चान्मोक्षधर्मानपृच्छत ।। ११-१९-१२ ।।
sanskrit
When the great Battle of Kurukṣetra had ended, King Yudhiṣṭhira was overwhelmed by the death of many beloved well-wishers, and thus, after listening to instructions about many religious principles, he finally inquired about the path of liberation. ।। 11-19-12 ।।
english translation
जब कुरुक्षेत्र का महान युद्ध समाप्त हो गया, तो राजा युधिष्ठिर कई प्रिय शुभचिंतकों की मृत्यु से अभिभूत हो गए, और इस प्रकार, कई धार्मिक सिद्धांतों के बारे में निर्देश सुनने के बाद, उन्होंने अंततः मुक्ति के मार्ग के बारे में पूछताछ की। ।। ११-१९-१२ ।।
hindi translation
nivRtte bhArate yuddhe suhRnnidhanavihvalaH | zrutvA dharmAn bahUn pazcAnmokSadharmAnapRcchata || 11-19-12 ||
hk transliteration by Sanscriptतानहं तेऽभिधास्यामि देवव्रतमुखाच्छ्रुतान् । ज्ञानवैराग्यविज्ञानश्रद्धाभक्त्युपबृंहितान् ।। ११-१९-१३ ।।
sanskrit
I will now speak unto you those religious principles of Vedic knowledge, detachment, self-realization, faith and devotional service that were heard directly from the mouth of Bhīṣmadeva. ।। 11-19-13 ।।
english translation
अब मैं आपसे वैदिक ज्ञान, वैराग्य, आत्म-साक्षात्कार, आस्था और भक्ति के उन धार्मिक सिद्धांतों के बारे में बात करूंगा जो सीधे भीष्मदेव के मुख से सुने गए थे। ।। ११-१९-१३ ।।
hindi translation
tAnahaM te'bhidhAsyAmi devavratamukhAcchrutAn | jJAnavairAgyavijJAnazraddhAbhaktyupabRMhitAn || 11-19-13 ||
hk transliteration by Sanscriptनवैकादशपञ्चत्रीन् भावान् भूतेषु येन वै । ईक्षेताथैकमप्येषु तज्ज्ञानं मम निश्चितम् ।। ११-१९-१४ ।।
sanskrit
I personally approve of that knowledge by which one sees the combination of nine, eleven, five and three elements in all living entities, and ultimately one element within those twenty-eight. ।। 11-19-14 ।।
english translation
मैं व्यक्तिगत रूप से उस ज्ञान का अनुमोदन करता हूँ जिसके द्वारा व्यक्ति सभी जीवों में नौ, ग्यारह, पाँच और तीन तत्वों का संयोजन देखता है, और अंततः उन अट्ठाईस के भीतर एक तत्व देखता है। ।। ११-१९-१४ ।।
hindi translation
navaikAdazapaJcatrIn bhAvAn bhUteSu yena vai | IkSetAthaikamapyeSu tajjJAnaM mama nizcitam || 11-19-14 ||
hk transliteration by Sanscriptएतदेव हि विज्ञानं न तथैकेन येन यत् । स्थित्युत्पत्त्यप्ययान् पश्येद्भावानां त्रिगुणात्मनाम् ।। ११-१९-१५ ।।
sanskrit
When one no longer sees the twenty-eight separated material elements, which arise from a single cause, but rather sees the cause itself, the Personality of Godhead — at that time one’s direct experience is called vijñāna, or self-realization. ।। 11-19-15 ।।
english translation
जब कोई अट्ठाईस अलग-अलग भौतिक तत्वों को नहीं देखता है, जो एक ही कारण से उत्पन्न होते हैं, बल्कि स्वयं कारण, भगवान के व्यक्तित्व को देखता है - उस समय उसके प्रत्यक्ष अनुभव को विज्ञान, या आत्म-साक्षात्कार कहा जाता है। ।। ११-१९-१५ ।।
hindi translation
etadeva hi vijJAnaM na tathaikena yena yat | sthityutpattyapyayAn pazyedbhAvAnAM triguNAtmanAm || 11-19-15 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:58.9%
श्रीभगवानुवाच इत्थमेतत्पुरा राजा भीष्मं धर्मभृतां वरम् । अजातशत्रुः पप्रच्छ सर्वेषां नोऽनुशृण्वताम् ।। ११-१९-११ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: My dear Uddhava, just as you are now inquiring from Me, similarly, in the past King Yudhiṣṭhira, who considered no one his enemy, inquired from the greatest of the upholders of religious principles, Bhīṣma, while all of us were carefully listening. ।। 11-19-11 ।।
english translation
भगवान के परम व्यक्तित्व ने कहा: मेरे प्रिय उद्धव, जैसे तुम अब मुझसे पूछ रहे हो, उसी तरह, अतीत में राजा युधिष्ठिर, जो किसी को भी अपना दुश्मन नहीं मानते थे, ने धार्मिक सिद्धांतों के सबसे बड़े संरक्षक भीष्म से पूछताछ की, जबकि सभी हममें से लोग ध्यान से सुन रहे थे। ।। ११-१९-११ ।।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca itthametatpurA rAjA bhISmaM dharmabhRtAM varam | ajAtazatruH papraccha sarveSAM no'nuzaRNvatAm || 11-19-11 ||
hk transliteration by Sanscriptनिवृत्ते भारते युद्धे सुहृन्निधनविह्वलः । श्रुत्वा धर्मान् बहून् पश्चान्मोक्षधर्मानपृच्छत ।। ११-१९-१२ ।।
sanskrit
When the great Battle of Kurukṣetra had ended, King Yudhiṣṭhira was overwhelmed by the death of many beloved well-wishers, and thus, after listening to instructions about many religious principles, he finally inquired about the path of liberation. ।। 11-19-12 ।।
english translation
जब कुरुक्षेत्र का महान युद्ध समाप्त हो गया, तो राजा युधिष्ठिर कई प्रिय शुभचिंतकों की मृत्यु से अभिभूत हो गए, और इस प्रकार, कई धार्मिक सिद्धांतों के बारे में निर्देश सुनने के बाद, उन्होंने अंततः मुक्ति के मार्ग के बारे में पूछताछ की। ।। ११-१९-१२ ।।
hindi translation
nivRtte bhArate yuddhe suhRnnidhanavihvalaH | zrutvA dharmAn bahUn pazcAnmokSadharmAnapRcchata || 11-19-12 ||
hk transliteration by Sanscriptतानहं तेऽभिधास्यामि देवव्रतमुखाच्छ्रुतान् । ज्ञानवैराग्यविज्ञानश्रद्धाभक्त्युपबृंहितान् ।। ११-१९-१३ ।।
sanskrit
I will now speak unto you those religious principles of Vedic knowledge, detachment, self-realization, faith and devotional service that were heard directly from the mouth of Bhīṣmadeva. ।। 11-19-13 ।।
english translation
अब मैं आपसे वैदिक ज्ञान, वैराग्य, आत्म-साक्षात्कार, आस्था और भक्ति के उन धार्मिक सिद्धांतों के बारे में बात करूंगा जो सीधे भीष्मदेव के मुख से सुने गए थे। ।। ११-१९-१३ ।।
hindi translation
tAnahaM te'bhidhAsyAmi devavratamukhAcchrutAn | jJAnavairAgyavijJAnazraddhAbhaktyupabRMhitAn || 11-19-13 ||
hk transliteration by Sanscriptनवैकादशपञ्चत्रीन् भावान् भूतेषु येन वै । ईक्षेताथैकमप्येषु तज्ज्ञानं मम निश्चितम् ।। ११-१९-१४ ।।
sanskrit
I personally approve of that knowledge by which one sees the combination of nine, eleven, five and three elements in all living entities, and ultimately one element within those twenty-eight. ।। 11-19-14 ।।
english translation
मैं व्यक्तिगत रूप से उस ज्ञान का अनुमोदन करता हूँ जिसके द्वारा व्यक्ति सभी जीवों में नौ, ग्यारह, पाँच और तीन तत्वों का संयोजन देखता है, और अंततः उन अट्ठाईस के भीतर एक तत्व देखता है। ।। ११-१९-१४ ।।
hindi translation
navaikAdazapaJcatrIn bhAvAn bhUteSu yena vai | IkSetAthaikamapyeSu tajjJAnaM mama nizcitam || 11-19-14 ||
hk transliteration by Sanscriptएतदेव हि विज्ञानं न तथैकेन येन यत् । स्थित्युत्पत्त्यप्ययान् पश्येद्भावानां त्रिगुणात्मनाम् ।। ११-१९-१५ ।।
sanskrit
When one no longer sees the twenty-eight separated material elements, which arise from a single cause, but rather sees the cause itself, the Personality of Godhead — at that time one’s direct experience is called vijñāna, or self-realization. ।। 11-19-15 ।।
english translation
जब कोई अट्ठाईस अलग-अलग भौतिक तत्वों को नहीं देखता है, जो एक ही कारण से उत्पन्न होते हैं, बल्कि स्वयं कारण, भगवान के व्यक्तित्व को देखता है - उस समय उसके प्रत्यक्ष अनुभव को विज्ञान, या आत्म-साक्षात्कार कहा जाता है। ।। ११-१९-१५ ।।
hindi translation
etadeva hi vijJAnaM na tathaikena yena yat | sthityutpattyapyayAn pazyedbhAvAnAM triguNAtmanAm || 11-19-15 ||
hk transliteration by Sanscript