1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
•
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:59.3%
आदावन्ते च मध्ये च सृज्यात्सृज्यं यदन्वियात् । पुनस्तत्प्रतिसङ्क्रामे यच्छिष्येत तदेव सत् ।। ११-१९-१६ ।।
sanskrit
Commencement, termination and maintenance are the stages of material causation. That which consistently accompanies all these material phases from one creation to another and remains alone when all material phases are annihilated is the one eternal. ।। 11-19-16 ।।
english translation
प्रारंभ, समाप्ति और रखरखाव भौतिक कारण के चरण हैं। जो एक सृष्टि से दूसरी सृष्टि तक लगातार इन सभी भौतिक चरणों के साथ रहता है और सभी भौतिक चरणों के नष्ट हो जाने पर अकेला रह जाता है, वही शाश्वत है। ।। ११-१९-१६ ।।
hindi translation
AdAvante ca madhye ca sRjyAtsRjyaM yadanviyAt | punastatpratisaGkrAme yacchiSyeta tadeva sat || 11-19-16 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुतिः प्रत्यक्षमैतिह्यमनुमानं चतुष्टयम् । प्रमाणेष्वनवस्थानाद्विकल्पात्स विरज्यते ।। ११-१९-१७ ।।
sanskrit
From the four types of evidence — Vedic knowledge, direct experience, traditional wisdom and logical induction — one can understand the temporary, insubstantial situation of the material world, by which one becomes detached from the duality of this world. ।। 11-19-17 ।।
english translation
चार प्रकार के प्रमाणों - वैदिक ज्ञान, प्रत्यक्ष अनुभव, पारंपरिक ज्ञान और तार्किक प्रेरण - से कोई व्यक्ति भौतिक संसार की अस्थायी, असार स्थिति को समझ सकता है, जिसके द्वारा वह इस दुनिया के द्वंद्व से अलग हो जाता है। ।। ११-१९-१७ ।।
hindi translation
zrutiH pratyakSamaitihyamanumAnaM catuSTayam | pramANeSvanavasthAnAdvikalpAtsa virajyate || 11-19-17 ||
hk transliteration by Sanscriptकर्मणां परिणामित्वादाविरिञ्चादमङ्गलम् । विपश्चिन्नश्वरं पश्येददृष्टमपि दृष्टवत् ।। ११-१९-१८ ।।
sanskrit
An intelligent person should see that any material activity is subject to constant transformation and that even on the planet of Lord Brahmā there is thus simply unhappiness. Indeed, a wise man can understand that just as all that he has seen is temporary, similarly, all things within the universe have a beginning and an end. ।। 11-19-18 ।।
english translation
एक बुद्धिमान व्यक्ति को यह देखना चाहिए कि कोई भी भौतिक गतिविधि निरंतर परिवर्तन के अधीन है और यहां तक कि भगवान ब्रह्मा के ग्रह पर भी केवल दुख है। दरअसल, एक बुद्धिमान व्यक्ति यह समझ सकता है कि जिस तरह उसने जो कुछ भी देखा है वह अस्थायी है, उसी तरह, ब्रह्मांड के भीतर सभी चीजों की शुरुआत और अंत है। ।। ११-१९-१८ ।।
hindi translation
karmaNAM pariNAmitvAdAviriJcAdamaGgalam | vipazcinnazvaraM pazyedadRSTamapi dRSTavat || 11-19-18 ||
hk transliteration by Sanscriptभक्तियोगः पुरैवोक्तः प्रीयमाणाय तेऽनघ । पुनश्च कथयिष्यामि मद्भक्तेः कारणं परम् ।। ११-१९-१९ ।।
sanskrit
O sinless Uddhava, because you love Me, I previously explained to you the process of devotional service. Now I will again explain the supreme process for achieving loving service unto Me. ।। 11-19-19 ।।
english translation
हे निष्पाप उद्धव, क्योंकि तुम मुझसे प्रेम करते हो, इसलिए मैंने पहले तुम्हें भक्ति की प्रक्रिया समझाई थी। अब मैं अपने प्रति प्रेमपूर्ण सेवा प्राप्त करने की सर्वोच्च प्रक्रिया को फिर से समझाऊंगा। ।। ११-१९-१९ ।।
hindi translation
bhaktiyogaH puraivoktaH prIyamANAya te'nagha | punazca kathayiSyAmi madbhakteH kAraNaM param || 11-19-19 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रद्धामृतकथायां मे शश्वन्मदनुकीर्तनम् । परिनिष्ठा च पूजायां स्तुतिभिः स्तवनं मम ।। ११-१९-२० ।।
sanskrit
Firm faith in the blissful narrations of My pastimes, constant chanting of My glories, unwavering attachment to ceremonial worship of Me, praising Me through beautiful hymns, ।। 11-19-20 ।।
english translation
मेरी लीलाओं के आनंददायक आख्यानों में दृढ़ विश्वास, मेरी महिमा का निरंतर कीर्तन, मेरी औपचारिक पूजा के प्रति अटूट लगाव, सुंदर भजनों के माध्यम से मेरी स्तुति करना, ।। ११-१९-२० ।।
hindi translation
zraddhAmRtakathAyAM me zazvanmadanukIrtanam | pariniSThA ca pUjAyAM stutibhiH stavanaM mama || 11-19-20 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:59.3%
आदावन्ते च मध्ये च सृज्यात्सृज्यं यदन्वियात् । पुनस्तत्प्रतिसङ्क्रामे यच्छिष्येत तदेव सत् ।। ११-१९-१६ ।।
sanskrit
Commencement, termination and maintenance are the stages of material causation. That which consistently accompanies all these material phases from one creation to another and remains alone when all material phases are annihilated is the one eternal. ।। 11-19-16 ।।
english translation
प्रारंभ, समाप्ति और रखरखाव भौतिक कारण के चरण हैं। जो एक सृष्टि से दूसरी सृष्टि तक लगातार इन सभी भौतिक चरणों के साथ रहता है और सभी भौतिक चरणों के नष्ट हो जाने पर अकेला रह जाता है, वही शाश्वत है। ।। ११-१९-१६ ।।
hindi translation
AdAvante ca madhye ca sRjyAtsRjyaM yadanviyAt | punastatpratisaGkrAme yacchiSyeta tadeva sat || 11-19-16 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रुतिः प्रत्यक्षमैतिह्यमनुमानं चतुष्टयम् । प्रमाणेष्वनवस्थानाद्विकल्पात्स विरज्यते ।। ११-१९-१७ ।।
sanskrit
From the four types of evidence — Vedic knowledge, direct experience, traditional wisdom and logical induction — one can understand the temporary, insubstantial situation of the material world, by which one becomes detached from the duality of this world. ।। 11-19-17 ।।
english translation
चार प्रकार के प्रमाणों - वैदिक ज्ञान, प्रत्यक्ष अनुभव, पारंपरिक ज्ञान और तार्किक प्रेरण - से कोई व्यक्ति भौतिक संसार की अस्थायी, असार स्थिति को समझ सकता है, जिसके द्वारा वह इस दुनिया के द्वंद्व से अलग हो जाता है। ।। ११-१९-१७ ।।
hindi translation
zrutiH pratyakSamaitihyamanumAnaM catuSTayam | pramANeSvanavasthAnAdvikalpAtsa virajyate || 11-19-17 ||
hk transliteration by Sanscriptकर्मणां परिणामित्वादाविरिञ्चादमङ्गलम् । विपश्चिन्नश्वरं पश्येददृष्टमपि दृष्टवत् ।। ११-१९-१८ ।।
sanskrit
An intelligent person should see that any material activity is subject to constant transformation and that even on the planet of Lord Brahmā there is thus simply unhappiness. Indeed, a wise man can understand that just as all that he has seen is temporary, similarly, all things within the universe have a beginning and an end. ।। 11-19-18 ।।
english translation
एक बुद्धिमान व्यक्ति को यह देखना चाहिए कि कोई भी भौतिक गतिविधि निरंतर परिवर्तन के अधीन है और यहां तक कि भगवान ब्रह्मा के ग्रह पर भी केवल दुख है। दरअसल, एक बुद्धिमान व्यक्ति यह समझ सकता है कि जिस तरह उसने जो कुछ भी देखा है वह अस्थायी है, उसी तरह, ब्रह्मांड के भीतर सभी चीजों की शुरुआत और अंत है। ।। ११-१९-१८ ।।
hindi translation
karmaNAM pariNAmitvAdAviriJcAdamaGgalam | vipazcinnazvaraM pazyedadRSTamapi dRSTavat || 11-19-18 ||
hk transliteration by Sanscriptभक्तियोगः पुरैवोक्तः प्रीयमाणाय तेऽनघ । पुनश्च कथयिष्यामि मद्भक्तेः कारणं परम् ।। ११-१९-१९ ।।
sanskrit
O sinless Uddhava, because you love Me, I previously explained to you the process of devotional service. Now I will again explain the supreme process for achieving loving service unto Me. ।। 11-19-19 ।।
english translation
हे निष्पाप उद्धव, क्योंकि तुम मुझसे प्रेम करते हो, इसलिए मैंने पहले तुम्हें भक्ति की प्रक्रिया समझाई थी। अब मैं अपने प्रति प्रेमपूर्ण सेवा प्राप्त करने की सर्वोच्च प्रक्रिया को फिर से समझाऊंगा। ।। ११-१९-१९ ।।
hindi translation
bhaktiyogaH puraivoktaH prIyamANAya te'nagha | punazca kathayiSyAmi madbhakteH kAraNaM param || 11-19-19 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रद्धामृतकथायां मे शश्वन्मदनुकीर्तनम् । परिनिष्ठा च पूजायां स्तुतिभिः स्तवनं मम ।। ११-१९-२० ।।
sanskrit
Firm faith in the blissful narrations of My pastimes, constant chanting of My glories, unwavering attachment to ceremonial worship of Me, praising Me through beautiful hymns, ।। 11-19-20 ।।
english translation
मेरी लीलाओं के आनंददायक आख्यानों में दृढ़ विश्वास, मेरी महिमा का निरंतर कीर्तन, मेरी औपचारिक पूजा के प्रति अटूट लगाव, सुंदर भजनों के माध्यम से मेरी स्तुति करना, ।। ११-१९-२० ।।
hindi translation
zraddhAmRtakathAyAM me zazvanmadanukIrtanam | pariniSThA ca pUjAyAM stutibhiH stavanaM mama || 11-19-20 ||
hk transliteration by Sanscript