1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
•
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:59.4%
कर्मणां परिणामित्वादाविरिञ्चादमङ्गलम् । विपश्चिन्नश्वरं पश्येददृष्टमपि दृष्टवत् ।। ११-१९-१८ ।।
sanskrit
An intelligent person should see that any material activity is subject to constant transformation and that even on the planet of Lord Brahmā there is thus simply unhappiness. Indeed, a wise man can understand that just as all that he has seen is temporary, similarly, all things within the universe have a beginning and an end. ।। 11-19-18 ।।
english translation
एक बुद्धिमान व्यक्ति को यह देखना चाहिए कि कोई भी भौतिक गतिविधि निरंतर परिवर्तन के अधीन है और यहां तक कि भगवान ब्रह्मा के ग्रह पर भी केवल दुख है। दरअसल, एक बुद्धिमान व्यक्ति यह समझ सकता है कि जिस तरह उसने जो कुछ भी देखा है वह अस्थायी है, उसी तरह, ब्रह्मांड के भीतर सभी चीजों की शुरुआत और अंत है। ।। ११-१९-१८ ।।
hindi translation
karmaNAM pariNAmitvAdAviriJcAdamaGgalam | vipazcinnazvaraM pazyedadRSTamapi dRSTavat || 11-19-18 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:59.4%
कर्मणां परिणामित्वादाविरिञ्चादमङ्गलम् । विपश्चिन्नश्वरं पश्येददृष्टमपि दृष्टवत् ।। ११-१९-१८ ।।
sanskrit
An intelligent person should see that any material activity is subject to constant transformation and that even on the planet of Lord Brahmā there is thus simply unhappiness. Indeed, a wise man can understand that just as all that he has seen is temporary, similarly, all things within the universe have a beginning and an end. ।। 11-19-18 ।।
english translation
एक बुद्धिमान व्यक्ति को यह देखना चाहिए कि कोई भी भौतिक गतिविधि निरंतर परिवर्तन के अधीन है और यहां तक कि भगवान ब्रह्मा के ग्रह पर भी केवल दुख है। दरअसल, एक बुद्धिमान व्यक्ति यह समझ सकता है कि जिस तरह उसने जो कुछ भी देखा है वह अस्थायी है, उसी तरह, ब्रह्मांड के भीतर सभी चीजों की शुरुआत और अंत है। ।। ११-१९-१८ ।।
hindi translation
karmaNAM pariNAmitvAdAviriJcAdamaGgalam | vipazcinnazvaraM pazyedadRSTamapi dRSTavat || 11-19-18 ||
hk transliteration by Sanscript