The yogī who places his mind in My form of Nārāyaṇa, known as the fourth factor, full of all opulences, becomes endowed with My nature and thus obtains the mystic perfection called vaśitā. ।। 11-15-16 ।।
english translation
जो योगी अपने मन को सभी ऐश्वर्यों से परिपूर्ण, चौथे कारक के रूप में जाने जाने वाले मेरे नारायण रूप में रखता है, वह मेरे स्वभाव से संपन्न हो जाता है और इस प्रकार वशिता नामक रहस्यमय पूर्णता प्राप्त करता है। ।। ११-१५-१६ ।।
One who fixes his pure mind on Me in My manifestation as the impersonal Brahman obtains the greatest happiness, wherein all his desires are completely fulfilled. ।। 11-15-17 ।।
english translation
जो व्यक्ति अपने शुद्ध मन को निर्विशेष ब्रह्म के रूप में मुझमें स्थिर करता है, उसे सबसे बड़ा सुख प्राप्त होता है, जिसमें उसकी सभी इच्छाएँ पूरी हो जाती हैं। ।। ११-१५-१७ ।।
A human being who concentrates on Me as the upholder of religious principles, the personification of purity and the Lord of Śvetadvīpa obtains the pure existence in which he is freed from the six waves of material disturbance, namely hunger, thirst, decay, death, grief and illusion. ।। 11-15-18 ।।
english translation
एक मनुष्य जो धार्मिक सिद्धांतों के धारक, पवित्रता के अवतार और श्वेतद्वीप के भगवान के रूप में मुझ पर ध्यान केंद्रित करता है, वह शुद्ध अस्तित्व प्राप्त करता है जिसमें वह भौतिक अशांति की छह लहरों, अर्थात् भूख, प्यास, क्षय, मृत्यु, शोक और भ्रम से मुक्त हो जाता है। ।। ११-१५-१८ ।।
That purified living entity who fixes his mind on the extraordinary sound vibrations occurring within Me as the personified sky and total life air is then able to perceive within the sky the speaking of all living entities. ।। 11-15-19 ।।
english translation
वह शुद्ध जीव जो अपने मन को मेरे भीतर व्यक्त आकाश और संपूर्ण प्राणवायु के रूप में होने वाले असाधारण ध्वनि कंपनों पर केंद्रित करता है, वह आकाश के भीतर सभी जीवित संस्थाओं की बातचीत को समझने में सक्षम होता है। ।। ११-१५-१९ ।।
Merging one’s sight into the sun planet and then the sun planet into one’s eyes, one should meditate on Me as existing within the combination of sun and vision; thus one acquires the power to see any distant thing. ।। 11-15-20 ।।
english translation
अपनी दृष्टि को सूर्य ग्रह में और फिर सूर्य ग्रह को अपनी आंखों में समाहित करके, सूर्य और दृष्टि के संयोजन के भीतर विद्यमान मुझ पर ध्यान करना चाहिए; इस प्रकार किसी भी दूर की वस्तु को देखने की शक्ति प्राप्त हो जाती है। ।। ११-१५-२० ।।
hindi translation
cakSustvaSTari saMyojya tvaSTAramapi cakSuSi | mAM tatra manasA dhyAyan vizvaM pazyati sUkSmadRk || 11-15-20 ||