1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:45.6%
नारायणे तुरीयाख्ये भगवच्छब्दशब्दिते । मनो मय्यादधद्योगी मद्धर्मा वशितामियात् ।। ११-१५-१६ ।।
The yogī who places his mind in My form of Nārāyaṇa, known as the fourth factor, full of all opulences, becomes endowed with My nature and thus obtains the mystic perfection called vaśitā. ।। 11-15-16 ।।
english translation
जो योगी अपने मन को सभी ऐश्वर्यों से परिपूर्ण, चौथे कारक के रूप में जाने जाने वाले मेरे नारायण रूप में रखता है, वह मेरे स्वभाव से संपन्न हो जाता है और इस प्रकार वशिता नामक रहस्यमय पूर्णता प्राप्त करता है। ।। ११-१५-१६ ।।
hindi translation
nArAyaNe turIyAkhye bhagavacchabdazabdite | mano mayyAdadhadyogI maddharmA vazitAmiyAt || 11-15-16 ||
hk transliteration by Sanscriptनिर्गुणे ब्रह्मणि मयि धारयन् विशदं मनः । परमानन्दमाप्नोति यत्र कामोऽवसीयते ।। ११-१५-१७ ।।
One who fixes his pure mind on Me in My manifestation as the impersonal Brahman obtains the greatest happiness, wherein all his desires are completely fulfilled. ।। 11-15-17 ।।
english translation
जो व्यक्ति अपने शुद्ध मन को निर्विशेष ब्रह्म के रूप में मुझमें स्थिर करता है, उसे सबसे बड़ा सुख प्राप्त होता है, जिसमें उसकी सभी इच्छाएँ पूरी हो जाती हैं। ।। ११-१५-१७ ।।
hindi translation
nirguNe brahmaNi mayi dhArayan vizadaM manaH | paramAnandamApnoti yatra kAmo'vasIyate || 11-15-17 ||
hk transliteration by Sanscriptश्वेतद्वीपपतौ चित्तं शुद्धे धर्ममये मयि । धारयञ्छ्वेततां याति षडूर्मिरहितो नरः ।। ११-१५-१८ ।।
A human being who concentrates on Me as the upholder of religious principles, the personification of purity and the Lord of Śvetadvīpa obtains the pure existence in which he is freed from the six waves of material disturbance, namely hunger, thirst, decay, death, grief and illusion. ।। 11-15-18 ।।
english translation
एक मनुष्य जो धार्मिक सिद्धांतों के धारक, पवित्रता के अवतार और श्वेतद्वीप के भगवान के रूप में मुझ पर ध्यान केंद्रित करता है, वह शुद्ध अस्तित्व प्राप्त करता है जिसमें वह भौतिक अशांति की छह लहरों, अर्थात् भूख, प्यास, क्षय, मृत्यु, शोक और भ्रम से मुक्त हो जाता है। ।। ११-१५-१८ ।।
hindi translation
zvetadvIpapatau cittaM zuddhe dharmamaye mayi | dhArayaJchvetatAM yAti SaDUrmirahito naraH || 11-15-18 ||
hk transliteration by Sanscriptमय्याकाशात्मनि प्राणे मनसा घोषमुद्वहन् । तत्रोपलब्धा भूतानां हंसो वाचः शृणोत्यसौ ।। ११-१५-१९ ।।
That purified living entity who fixes his mind on the extraordinary sound vibrations occurring within Me as the personified sky and total life air is then able to perceive within the sky the speaking of all living entities. ।। 11-15-19 ।।
english translation
वह शुद्ध जीव जो अपने मन को मेरे भीतर व्यक्त आकाश और संपूर्ण प्राणवायु के रूप में होने वाले असाधारण ध्वनि कंपनों पर केंद्रित करता है, वह आकाश के भीतर सभी जीवित संस्थाओं की बातचीत को समझने में सक्षम होता है। ।। ११-१५-१९ ।।
hindi translation
mayyAkAzAtmani prANe manasA ghoSamudvahan | tatropalabdhA bhUtAnAM haMso vAcaH zaRNotyasau || 11-15-19 ||
hk transliteration by Sanscriptचक्षुस्त्वष्टरि संयोज्य त्वष्टारमपि चक्षुषि । मां तत्र मनसा ध्यायन् विश्वं पश्यति सूक्ष्मदृक् ।। ११-१५-२० ।।
Merging one’s sight into the sun planet and then the sun planet into one’s eyes, one should meditate on Me as existing within the combination of sun and vision; thus one acquires the power to see any distant thing. ।। 11-15-20 ।।
english translation
अपनी दृष्टि को सूर्य ग्रह में और फिर सूर्य ग्रह को अपनी आंखों में समाहित करके, सूर्य और दृष्टि के संयोजन के भीतर विद्यमान मुझ पर ध्यान करना चाहिए; इस प्रकार किसी भी दूर की वस्तु को देखने की शक्ति प्राप्त हो जाती है। ।। ११-१५-२० ।।
hindi translation
cakSustvaSTari saMyojya tvaSTAramapi cakSuSi | mAM tatra manasA dhyAyan vizvaM pazyati sUkSmadRk || 11-15-20 ||
hk transliteration by Sanscript