1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
•
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:36.7%
सुग्रीवो हनुमान् ऋक्षो गजो गृध्रो वणिक्पथः । व्याधः कुब्जा व्रजे गोप्यो यज्ञपत्न्यस्तथापरे ।। ११-१२-६ ।।
sanskrit
Sugrīva, Hanumān, Jāmbavān, Gajendra, Jaṭāyu, Tulādhāra, Dharma-vyādha, Kubjā, the gopīs in Vṛndāvana and the wives of the brāhmaṇas who were performing sacrifice. ।। 11-12-6 ।।
english translation
hindi translation
sugrIvo hanumAn RkSo gajo gRdhro vaNikpathaH | vyAdhaH kubjA vraje gopyo yajJapatnyastathApare || 11-12-6 ||
hk transliteration
ते नाधीतश्रुतिगणा नोपासितमहत्तमाः । अव्रताऽतप्ततपसः सत्सङ्गान्मामुपागताः ।। ११-१२-७ ।।
sanskrit
The persons I have mentioned did not undergo serious studies of the Vedic literature, nor did they worship great saintly persons, nor did they execute severe vows or austerities. Simply by association with Me and My devotees, they achieved Me. ।। 11-12-7 ।।
english translation
hindi translation
te nAdhItazrutigaNA nopAsitamahattamAH | avratA'taptatapasaH satsaGgAnmAmupAgatAH || 11-12-7 ||
hk transliteration
केवलेन हि भावेन गोप्यो गावो नगा मृगाः । येऽन्ये मूढधियो नागाः सिद्धा मामीयुरञ्जसा ।। ११-१२-८ ।।
sanskrit
The inhabitants of Vṛndāvana, including the gopīs, cows, unmoving creatures such as the twin arjuna trees, animals, living entities with stunted consciousness such as bushes and thickets, and snakes such as Kāliya, all achieved the perfection of life by unalloyed love for Me and thus very easily achieved Me. ।। 11-12-8 ।।
english translation
hindi translation
kevalena hi bhAvena gopyo gAvo nagA mRgAH | ye'nye mUDhadhiyo nAgAH siddhA mAmIyuraJjasA || 11-12-8 ||
hk transliteration
यं न योगेन साङ्ख्येन दानव्रततपोऽध्वरैः । व्याख्यास्वाध्यायसन्न्यासैः प्राप्नुयाद्यत्नवानपि ।। ११-१२-९ ।।
sanskrit
Even though one engages with great endeavor in the mystic yoga system, philosophical speculation, charity, vows, penances, ritualistic sacrifices, teaching of Vedic mantras to others, personal study of the Vedas, or the renounced order of life, still one cannot achieve Me. ।। 11-12-9 ।।
english translation
hindi translation
yaM na yogena sAGkhyena dAnavratatapo'dhvaraiH | vyAkhyAsvAdhyAyasannyAsaiH prApnuyAdyatnavAnapi || 11-12-9 ||
hk transliteration
रामेण सार्धं मथुरां प्रणीते श्वाफल्किना मय्यनुरक्तचित्ताः । विगाढभावेन न मे वियोगतीव्राधयोऽन्यं ददृशुः सुखाय ।। ११-१२-१० ।।
sanskrit
The residents of Vṛndāvana, headed by the gopīs, were always completely attached to Me with deepest love. Therefore, when My uncle Akrūra brought My brother Balarāma and Me to the city of Mathurā, the residents of Vṛndāvana suffered extreme mental distress because of separation from Me and could not find any other source of happiness. ।। 11-12-10 ।।
english translation
hindi translation
rAmeNa sArdhaM mathurAM praNIte zvAphalkinA mayyanuraktacittAH | vigADhabhAvena na me viyogatIvrAdhayo'nyaM dadRzuH sukhAya || 11-12-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:36.7%
सुग्रीवो हनुमान् ऋक्षो गजो गृध्रो वणिक्पथः । व्याधः कुब्जा व्रजे गोप्यो यज्ञपत्न्यस्तथापरे ।। ११-१२-६ ।।
sanskrit
Sugrīva, Hanumān, Jāmbavān, Gajendra, Jaṭāyu, Tulādhāra, Dharma-vyādha, Kubjā, the gopīs in Vṛndāvana and the wives of the brāhmaṇas who were performing sacrifice. ।। 11-12-6 ।।
english translation
hindi translation
sugrIvo hanumAn RkSo gajo gRdhro vaNikpathaH | vyAdhaH kubjA vraje gopyo yajJapatnyastathApare || 11-12-6 ||
hk transliteration
ते नाधीतश्रुतिगणा नोपासितमहत्तमाः । अव्रताऽतप्ततपसः सत्सङ्गान्मामुपागताः ।। ११-१२-७ ।।
sanskrit
The persons I have mentioned did not undergo serious studies of the Vedic literature, nor did they worship great saintly persons, nor did they execute severe vows or austerities. Simply by association with Me and My devotees, they achieved Me. ।। 11-12-7 ।।
english translation
hindi translation
te nAdhItazrutigaNA nopAsitamahattamAH | avratA'taptatapasaH satsaGgAnmAmupAgatAH || 11-12-7 ||
hk transliteration
केवलेन हि भावेन गोप्यो गावो नगा मृगाः । येऽन्ये मूढधियो नागाः सिद्धा मामीयुरञ्जसा ।। ११-१२-८ ।।
sanskrit
The inhabitants of Vṛndāvana, including the gopīs, cows, unmoving creatures such as the twin arjuna trees, animals, living entities with stunted consciousness such as bushes and thickets, and snakes such as Kāliya, all achieved the perfection of life by unalloyed love for Me and thus very easily achieved Me. ।। 11-12-8 ।।
english translation
hindi translation
kevalena hi bhAvena gopyo gAvo nagA mRgAH | ye'nye mUDhadhiyo nAgAH siddhA mAmIyuraJjasA || 11-12-8 ||
hk transliteration
यं न योगेन साङ्ख्येन दानव्रततपोऽध्वरैः । व्याख्यास्वाध्यायसन्न्यासैः प्राप्नुयाद्यत्नवानपि ।। ११-१२-९ ।।
sanskrit
Even though one engages with great endeavor in the mystic yoga system, philosophical speculation, charity, vows, penances, ritualistic sacrifices, teaching of Vedic mantras to others, personal study of the Vedas, or the renounced order of life, still one cannot achieve Me. ।। 11-12-9 ।।
english translation
hindi translation
yaM na yogena sAGkhyena dAnavratatapo'dhvaraiH | vyAkhyAsvAdhyAyasannyAsaiH prApnuyAdyatnavAnapi || 11-12-9 ||
hk transliteration
रामेण सार्धं मथुरां प्रणीते श्वाफल्किना मय्यनुरक्तचित्ताः । विगाढभावेन न मे वियोगतीव्राधयोऽन्यं ददृशुः सुखाय ।। ११-१२-१० ।।
sanskrit
The residents of Vṛndāvana, headed by the gopīs, were always completely attached to Me with deepest love. Therefore, when My uncle Akrūra brought My brother Balarāma and Me to the city of Mathurā, the residents of Vṛndāvana suffered extreme mental distress because of separation from Me and could not find any other source of happiness. ।। 11-12-10 ।।
english translation
hindi translation
rAmeNa sArdhaM mathurAM praNIte zvAphalkinA mayyanuraktacittAH | vigADhabhAvena na me viyogatIvrAdhayo'nyaM dadRzuH sukhAya || 11-12-10 ||
hk transliteration