Srimad Bhagavatam

Progress:0.4%

स्वमूर्त्या लोकलावण्यनिर्मुक्त्या लोचनं नृणाम् । गीर्भिस्ताः स्मरतां चित्तं पदैस्तानीक्षतां क्रियाः ।। ११-१-६ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is the reservoir of all beauty. All beautiful things emanate from Him, and His personal form is so attractive that it steals the eyes away from all other objects, which then seem devoid of beauty in comparison to Him. When Lord Kṛṣṇa was on the earth, He attracted the eyes of all people. When Kṛṣṇa spoke, His words attracted the minds of all who remembered them. By seeing the footsteps of Lord Kṛṣṇa, people became attracted to Him, and thus they wanted to offer their bodily activities to the Lord as His followers. ।। 11-1-6 ।।

english translation

hindi translation

svamUrtyA lokalAvaNyanirmuktyA locanaM nRNAm | gIrbhistAH smaratAM cittaM padaistAnIkSatAM kriyAH || 11-1-6 ||

hk transliteration

आच्छिद्य कीर्तिं सुश्लोकां वितत्य ह्यञ्जसा नु कौ । तमोऽनया तरिष्यन्तीत्यगात्स्वं पदमीश्वरः ।। ११-१-७ ।।

sanskrit

In this way Kṛṣṇa very easily spread His glories, which are sung throughout the world by the most sublime and essential Vedic verses. Lord Kṛṣṇa considered that simply by hearing and chanting those glories, conditioned souls born in the future would cross beyond the darkness of ignorance. Being satisfied with this arrangement, He left for His desired destination. ।। 11-1-7 ।।

english translation

hindi translation

Acchidya kIrtiM suzlokAM vitatya hyaJjasA nu kau | tamo'nayA tariSyantItyagAtsvaM padamIzvaraH || 11-1-7 ||

hk transliteration

राजोवाच ब्रह्मण्यानां वदान्यानां नित्यं वृद्धोपसेविनाम् । विप्रशापः कथमभूद्वृष्णीनां कृष्णचेतसाम् ।। ११-१-८ ।।

sanskrit

King Parīkṣit inquired: How could the brāhmaṇas curse the Vṛṣṇis, who were always respectful to the brāhmaṇas, charitable, and inclined to serve senior and exalted personalities and whose minds were always fully absorbed in thought of Lord Kṛṣṇa? ।। 11-1-8 ।।

english translation

hindi translation

rAjovAca brahmaNyAnAM vadAnyAnAM nityaM vRddhopasevinAm | viprazApaH kathamabhUdvRSNInAM kRSNacetasAm || 11-1-8 ||

hk transliteration

यन्निमित्तः स वै शापो यादृशो द्विजसत्तम । कथमेकात्मनां भेद एतत्सर्वं वदस्व मे ।। ११-१-९ ।।

sanskrit

King Parīkṣit continued inquiring: What was the motive for this curse? What did it consist of, O purest of the twice-born? And how could such a disagreement have arisen among the Yadus, who all shared the same goal of life? Please tell me all these things. ।। 11-1-9 ।।

english translation

hindi translation

yannimittaH sa vai zApo yAdRzo dvijasattama | kathamekAtmanAM bheda etatsarvaM vadasva me || 11-1-9 ||

hk transliteration

श्रीशुक उवाच बिभ्रद्वपुः सकलसुन्दरसन्निवेशं कर्माचरन् भुवि सुमङ्गलमाप्तकामः । आस्थाय धाम रममाण उदारकीर्तिः संहर्तुमैच्छत कुलं स्थितकृत्यशेषः ।। ११-१-१० ।।

sanskrit

Śukadeva Gosvāmī said: The Lord, who bore His body as the amalgamation of everything beautiful, dutifully executed the most auspicious activities while on the earth, although He was, in fact, without any endeavor already satisfied in all desires. Residing in His abode and enjoying life, the Lord, whose glorification is in itself magnanimous, now wanted to annihilate His dynasty, as there still remained some small part of His duty to be carried out. ।। 11-1-10 ।।

english translation

hindi translation

zrIzuka uvAca bibhradvapuH sakalasundarasannivezaM karmAcaran bhuvi sumaGgalamAptakAmaH | AsthAya dhAma ramamANa udArakIrtiH saMhartumaicchata kulaM sthitakRtyazeSaH || 11-1-10 ||

hk transliteration