Search
- siva.sh/bhagavad-gita/6/44पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः । जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते ॥ ६-४४ ॥pUrvAbhyAsena tenaiva hriyate hyavazo'pi saH । jijJAsurapi yogasya zabdabrahmAtivartate ॥ 6-44 ॥By the power of his earlier practice, he is carried forward even against his will. Even he who merely wishes to know Yoga transcends the result of the performance of Vedic rituals! and goes beyond the Bramhic word.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/43तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् । यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥ ६-४३ ॥tatra taM buddhisaMyogaM labhate paurvadehikam । yatate ca tato bhUyaH saMsiddhau kurunandana ॥ 6-43 ॥There he becomes endowed with that wisdom acquired in the previous body. and he strives more than before for perfection, O scion of the Kuru dynasty.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/42अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् । एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥ ६-४२ ॥athavA yoginAmeva kule bhavati dhImatAm । etaddhi durlabhataraM loke janma yadIdRzam ॥ 6-42 ॥Or he is born in a family of even the wise Yogis; verily a birth like this is very difficult to obtain in this world.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/41प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः । शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥ ६-४१ ॥prApya puNyakRtAM lokAnuSitvA zAzvatIH samAH । zucInAM zrImatAM gehe yogabhraSTo'bhijAyate ॥ 6-41 ॥Attaining the worlds of the righteous, and residing there for eternal years, the man fallen from Yoga is born in the house of the pious and the prosperous.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/40श्रीभगवानुवाच । पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते । न हि कल्याणकृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति ॥ ६-४० ॥zrIbhagavAnuvAca । pArtha naiveha nAmutra vinAzastasya vidyate । na hi kalyANakRtkazcid durgatiM tAta gacchati ॥ 6-40 ॥Shri Bhagvan said: O Partha! There is certainly no ruin for him, neither here (in this world) nor there (in the next). For, no one engaged in good meets with a deplorable end, My son!
- siva.sh/bhagavad-gita/6/39एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः । त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ॥ ६-३९ ॥etanme saMzayaM kRSNa chettumarhasyazeSataH । tvadanyaH saMzayasyAsya chettA na hyupapadyate ॥ 6-39 ॥O Krsna, You are the only one who can totally eradicate this doubt of mine. For, none other than Yourself can be the destroyer of this doubt!
- siva.sh/bhagavad-gita/6/38कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति । अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि ॥ ६-३८ ॥kaccinnobhayavibhraSTazchinnAbhramiva nazyati । apratiSTho mahAbAho vimUDho brahmaNaH pathi ॥ 6-38 ॥O Mighty-armed (Shri Krsna)! One, fallen from both, without support, deluded on the path to Bramh, does he not get ruined like a scattered cloud?
- siva.sh/bhagavad-gita/6/37अर्जुन उवाच । अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः । अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति ॥ ६-३७ ॥arjuna uvAca । ayatiH zraddhayopeto yogAccalitamAnasaH । aprApya yogasaMsiddhiM kAM gatiM kRSNa gacchati ॥ 6-37 ॥Arjuna said: O Krsna! Failing to achieve perfection in Yoga, what goal does one attain who, though possessed of faith, is not diligent and whose mind becomes deflected from Yoga?
- siva.sh/bhagavad-gita/6/36असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः । वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः ॥ ६-३६ ॥asaMyatAtmanA yogo duSprApa iti me matiH । vazyAtmanA tu yatatA zakyo'vAptumupAyataH ॥ 6-36 ॥In my opinion Yoga is hard to attain by a person of unrestrained self (mind). However, it can be attained through right means by him, who strives for it and has a subdued self (mind).
- siva.sh/bhagavad-gita/6/35श्रीभगवानुवाच । असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् । अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥ ६-३५ ॥zrIbhagavAnuvAca । asaMzayaM mahAbAho mano durnigrahaM calam । abhyAsena tu kaunteya vairAgyeNa ca gRhyate ॥ 6-35 ॥Shri Bhagvan said: Undoubtedly, O mighty-armed! the mind is difficult to subdue and restless; but O Arjuna ! by practice and by dispassion it may be restrained.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/44पूर्वाभ्यासेन तेनैव ह्रियते ह्यवशोऽपि सः । जिज्ञासुरपि योगस्य शब्दब्रह्मातिवर्तते ॥ ६-४४ ॥pUrvAbhyAsena tenaiva hriyate hyavazo'pi saH । jijJAsurapi yogasya zabdabrahmAtivartate ॥ 6-44 ॥By the power of his earlier practice, he is carried forward even against his will. Even he who merely wishes to know Yoga transcends the result of the performance of Vedic rituals! and goes beyond the Bramhic word.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/43तत्र तं बुद्धिसंयोगं लभते पौर्वदेहिकम् । यतते च ततो भूयः संसिद्धौ कुरुनन्दन ॥ ६-४३ ॥tatra taM buddhisaMyogaM labhate paurvadehikam । yatate ca tato bhUyaH saMsiddhau kurunandana ॥ 6-43 ॥There he becomes endowed with that wisdom acquired in the previous body. and he strives more than before for perfection, O scion of the Kuru dynasty.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/42अथवा योगिनामेव कुले भवति धीमताम् । एतद्धि दुर्लभतरं लोके जन्म यदीदृशम् ॥ ६-४२ ॥athavA yoginAmeva kule bhavati dhImatAm । etaddhi durlabhataraM loke janma yadIdRzam ॥ 6-42 ॥Or he is born in a family of even the wise Yogis; verily a birth like this is very difficult to obtain in this world.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/41प्राप्य पुण्यकृतां लोकानुषित्वा शाश्वतीः समाः । शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते ॥ ६-४१ ॥prApya puNyakRtAM lokAnuSitvA zAzvatIH samAH । zucInAM zrImatAM gehe yogabhraSTo'bhijAyate ॥ 6-41 ॥Attaining the worlds of the righteous, and residing there for eternal years, the man fallen from Yoga is born in the house of the pious and the prosperous.
- siva.sh/bhagavad-gita/6/40श्रीभगवानुवाच । पार्थ नैवेह नामुत्र विनाशस्तस्य विद्यते । न हि कल्याणकृत्कश्चिद् दुर्गतिं तात गच्छति ॥ ६-४० ॥zrIbhagavAnuvAca । pArtha naiveha nAmutra vinAzastasya vidyate । na hi kalyANakRtkazcid durgatiM tAta gacchati ॥ 6-40 ॥Shri Bhagvan said: O Partha! There is certainly no ruin for him, neither here (in this world) nor there (in the next). For, no one engaged in good meets with a deplorable end, My son!
- siva.sh/bhagavad-gita/6/39एतन्मे संशयं कृष्ण छेत्तुमर्हस्यशेषतः । त्वदन्यः संशयस्यास्य छेत्ता न ह्युपपद्यते ॥ ६-३९ ॥etanme saMzayaM kRSNa chettumarhasyazeSataH । tvadanyaH saMzayasyAsya chettA na hyupapadyate ॥ 6-39 ॥O Krsna, You are the only one who can totally eradicate this doubt of mine. For, none other than Yourself can be the destroyer of this doubt!
- siva.sh/bhagavad-gita/6/38कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति । अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि ॥ ६-३८ ॥kaccinnobhayavibhraSTazchinnAbhramiva nazyati । apratiSTho mahAbAho vimUDho brahmaNaH pathi ॥ 6-38 ॥O Mighty-armed (Shri Krsna)! One, fallen from both, without support, deluded on the path to Bramh, does he not get ruined like a scattered cloud?
- siva.sh/bhagavad-gita/6/37अर्जुन उवाच । अयतिः श्रद्धयोपेतो योगाच्चलितमानसः । अप्राप्य योगसंसिद्धिं कां गतिं कृष्ण गच्छति ॥ ६-३७ ॥arjuna uvAca । ayatiH zraddhayopeto yogAccalitamAnasaH । aprApya yogasaMsiddhiM kAM gatiM kRSNa gacchati ॥ 6-37 ॥Arjuna said: O Krsna! Failing to achieve perfection in Yoga, what goal does one attain who, though possessed of faith, is not diligent and whose mind becomes deflected from Yoga?
- siva.sh/bhagavad-gita/6/36असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः । वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः ॥ ६-३६ ॥asaMyatAtmanA yogo duSprApa iti me matiH । vazyAtmanA tu yatatA zakyo'vAptumupAyataH ॥ 6-36 ॥In my opinion Yoga is hard to attain by a person of unrestrained self (mind). However, it can be attained through right means by him, who strives for it and has a subdued self (mind).
- siva.sh/bhagavad-gita/6/35श्रीभगवानुवाच । असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् । अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥ ६-३५ ॥zrIbhagavAnuvAca । asaMzayaM mahAbAho mano durnigrahaM calam । abhyAsena tu kaunteya vairAgyeNa ca gRhyate ॥ 6-35 ॥Shri Bhagvan said: Undoubtedly, O mighty-armed! the mind is difficult to subdue and restless; but O Arjuna ! by practice and by dispassion it may be restrained.