- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/2सदृशं राजशार्दूल तवैतद्भुवि नान्यथा | महावंशप्रसूतस्य वसिष्ठव्यपदेशिनः || १-१९-२sadRzaM rAjazArdUla tavaitadbhuvi nAnyathA | mahAvaMzaprasUtasya vasiSThavyapadezinaH || 1-19-2"O Tiger among kings having been born on earth in an illustrious lineage and initiated by Vasishta, this way (of speaking) befits you. It cannot be any other way." [1-19-2]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/10एष विग्रहवान् धर्म एष वीर्यवतां वरः | एष बुद्ध्याधिको लोके तपसश्च परायणम् || १-२१-१०eSa vigrahavAn dharma eSa vIryavatAM varaH | eSa buddhyAdhiko loke tapasazca parAyaNam || 1-21-10- He is an embodiment of virtue, matchless among the venturesome, peerless in intellect among all in the world, and flawless in ascesis. - [1-21-10]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/1तच्छ्रुत्वा राजसिंहस्य वाक्यमद्भुतविस्तरम् | हृष्टरोमा महातेजा विश्वामित्रोऽभ्यभाषत || १-१९-१tacchrutvA rAjasiMhasya vAkyamadbhutavistaram | hRSTaromA mahAtejA vizvAmitro'bhyabhASata || 1-19-1On listening the grand and detailed sentences of that King the lion Dasharatha, the great resplendent Sage Vishvamitra was thrilled with happiness and spoke this way. [1-19-1]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/9कृतास्त्रमकृतास्त्रं वा नैनं शक्ष्यन्ति राक्षसाः | गुप्तं कुशिकपुत्रेण ज्वलनेनामृतं यथा || १-२१-९kRtAstramakRtAstraM vA nainaM zakSyanti rAkSasAH | guptaM kuzikaputreNa jvalanenAmRtaM yathA || 1-21-9- Whether Rama is trained in weaponry or not, demons cannot trounce Rama as long as Kushi's son Vishvamitra protects him, like the heavenly firewall that protects divine nectar. - [1-21-9]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/18/59इति हृदयसुखं निशम्य वाक्यम् श्रुतिसुखमात्मवता विनीतमुक्तम् | प्रथितगुणयशा गुणैर्विशिष्टः परमऋषिः परमं जगाम हर्षम् || १-१८-५९iti hRdayasukhaM nizamya vAkyam zrutisukhamAtmavatA vinItamuktam | prathitaguNayazA guNairviziSTaH paramaRSiH paramaM jagAma harSam || 1-18-59On hearing the words of high-minded Dasharatha, said that way in all his humbleness, and those that are pleasant to ears as well to heart, he who is a renowned for his personal attributes and a reputed one by his exceptional qualities, that sublime sage Vishvamitra obtained high rejoice. [1-18-59]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/8प्रतिश्रुत्य करिष्येति उक्तं वाक्यमकुर्वतः | इष्टापूर्तवधो भूयात्तस्माद्रामं विसर्जय || १-२१-८pratizrutya kariSyeti uktaM vAkyamakurvataH | iSTApUrtavadho bhUyAttasmAdrAmaM visarjaya || 1-21-8- O Dasharatha, a promise made and not kept, amounts to destruction of merits earned through previous pieties. Therefore send Rama (with him). - [1-21-8]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/18/58कर्ता चाहमशेषेण दैवतं हि भवान् मम | मम चायमनुप्राप्तो महानभ्युदयो द्विज | तवागमनजः कृत्स्नो धर्मश्चानुत्तमो द्विज || १-१८-५८kartA cAhamazeSeNa daivataM hi bhavAn mama | mama cAyamanuprApto mahAnabhyudayo dvija | tavAgamanajaH kRtsno dharmazcAnuttamo dvija || 1-18-58- while I am the fulfiller of it without any reminder, since you are god to me, indeed. "Oh, Brahman, this is the great prosperity that bechanced on me, and this is propriety in its entirety that bechanced on me, as a result of your arrival. [1-18-58]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/7त्रिषु लोकेषु विख्यातो धर्मात्मा इति राघव | स्वधर्मं प्रतिपद्यस्व नाधर्मं वोढुमर्हसि || १-२१-७triSu lokeSu vikhyAto dharmAtmA iti rAghava | svadharmaM pratipadyasva nAdharmaM voDhumarhasi || 1-21-7- In three worlds you are renowned as the right-minded one, oh, Raghava, hence adhere to your own uprightness, and adhering to unrighteousness will be unapt of you. - [1-21-7]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/18/57इच्छाम्यनुगृहीतोऽहं त्वदर्थं परिवृद्धये | कार्यस्य न विमर्शं च गंतुमर्हसि सुव्रत || १-१८-५७icchAmyanugRhIto'haM tvadarthaM parivRddhaye | kAryasya na vimarzaM ca gaMtumarhasi suvrata || 1-18-57- I am indeed blessed and wish to make it happen to achieve results. "It is unapt of you to deliberate about the feasibility of the work, oh, sage with blest vows,.....- [1-18-57]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/6इक्ष्वाकूणां कुले जातः साक्षाद्धर्म इवापरः | धृतिमान् सुव्रतः श्रीमान्न धर्मं हातुमर्हसि || १-२१-६ikSvAkUNAM kule jAtaH sAkSAddharma ivAparaH | dhRtimAn suvrataH zrImAnna dharmaM hAtumarhasi || 1-21-6- "Born in Ikshwaku dynasty you are apparently the other god of ethics on earth, a staunch one with righteous vows and a glorious one too, such as you are, it will be unapt of you to forsake ethics. - [1-21-6]