1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/7
    कृतश्रमो निरुत्साहस्तस्माद्देशादपाक्रमे | न च मे क्रोधमुत्स्रष्टुं बुद्धिर्भवति पार्थिव || १-१९-७kRtazramo nirutsAhastasmAddezAdapAkrame | na ca me krodhamutsraSTuM buddhirbhavati pArthiva || 1-19-7- had to depart from that place, unenthusiastically. And to me there is no will to let loose my anger, oh ! king,.....- [1-19-7]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/15
    जया च सुप्रभा चैव दक्षकन्ये सुमध्यमे | ते सुवातेऽस्त्रशस्त्राणि शतं परमभास्वरम् || १-२१-१५jayA ca suprabhA caiva dakSakanye sumadhyame | te suvAte'strazastrANi zataM paramabhAsvaram || 1-21-15- Jaya and Suprabha of slender waists are the two beautiful daughters of Daksha Prajapati. They gave birth to one hundred effulgent sons known as astras and shastras. [1-21-15]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/6
    तौ मांसरुधिरौघेण वेदिं तामभ्यवर्षताम् | अवधूते तथाभूते तस्मिन्नियमनिश्चये || १-१९-६tau mAMsarudhiraugheNa vediM tAmabhyavarSatAm | avadhUte tathAbhUte tasminniyamanizcaye || 1-19-6- are drenching the Altar of Fire with streams of meat and blood.When the ritual vow is thus ravaged I, as the one who exerted myself for the ritual,.....- [1-19-6]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/14
    तेऽपि पुत्रा कृशाश्वस्य प्रजापतिसुतासुताः | नैकरूपा महावीर्या दीप्तिमंतो जयावहाः || १-२१-१४te'pi putrA kRzAzvasya prajApatisutAsutAH | naikarUpA mahAvIryA dIptimaMto jayAvahAH || 1-21-14- Those missiles are the sons of Daksha Prajaapati's daughters and her husband Krishaasva Prajapati, and they are disparate in their form, intrepid, dazzling, and victory-oriented missiles. - [1-21-14]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/5
    व्रते मे बहुशश्चीर्णे समाप्त्यां राक्षसाविमौ | मारीचश्च सुबाहुश्च वीर्यवन्तौ सुशिक्षितौ || १-१९-५vrate me bahuzazcIrNe samAptyAM rAkSasAvimau | mArIcazca subAhuzca vIryavantau suzikSitau || 1-19-5"At the near end of almost completed ritual of mine two valiant and well-trained demons, namely Mareecha and Subaahu,.....- [1-19-5]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/13
    सर्वास्त्राणि कृशाश्वस्य पुत्राः परमधार्मिकाः | कौशिकाय पुरा दत्ता यदा राज्यं प्रशासति || १-२१-१३sarvAstrANi kRzAzvasya putrAH paramadhArmikAH | kauzikAya purA dattA yadA rAjyaM prazAsati || 1-21-13- All the missiles known to Vishvamitra are the highly righteous children of Krishaashva Prajapati, where Prajapati-s were the earliest ruler of mankind, and he gave them to Vishvamitra, when he was ruling his kingdom. - [1-21-13]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/4
    अहं नियममातिष्ठे सिद्ध्यर्थं पुरुषर्षभ | तस्य विघ्नकरौ द्वौ तु राक्षसौ कामरूपिणौ || १-१९-४ahaM niyamamAtiSThe siddhyarthaM puruSarSabha | tasya vighnakarau dvau tu rAkSasau kAmarUpiNau || 1-19-4"O best among men for the successful completion of a sacrifice I took up a selfimposed religious observance. Two rakshasas, capable of assuming forms at will, are creating impediments to that sacrifice." [1-18-4]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/12
    न देवा नर्षयः केचिन्नामरा न च राक्षसाः | गन्धर्वयक्षप्रवराः सकिन्नरमहोरगाः || १-२१-१२na devA narSayaH kecinnAmarA na ca rAkSasAH | gandharvayakSapravarAH sakinnaramahoragAH || 1-21-12- While Gods cannot know Vishvamitra, can anybody from sages - no; immortals- no; demons - no; the gandharva-s and eminent yaksha-s together with the kinnaraa-s and great reptile beings - no, they cannot know him. - [1-21-12]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/19/3
    यत्तु मे हृद्गतं वाक्यं तस्य कार्यस्य निश्चयम् | कुरुष्व राजशार्दूल भव सत्यप्रतिश्रवाः || १-१९-३yattu me hRdgataM vAkyaM tasya kAryasya nizcayam | kuruSva rAjazArdUla bhava satyapratizravAH || 1-19-3"O Tiger among kings I shall unfold the purpose conceived in my mind. Take a decision and be truthful to your promise." [1-19-3]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/21/11
    एषोऽस्त्रान् विविधान् वेत्ति त्रैलोक्ये सचराचरे | नैनमन्यः पुमान् वेत्ति न च वेत्स्यन्ति केचन || १-२१-११eSo'strAn vividhAn vetti trailokye sacarAcare | nainamanyaH pumAn vetti na ca vetsyanti kecana || 1-21-11- He is in the know-how of various missiles, and no other person is there in the triad of worlds, inclusive of sessile and mobile worlds, who is knowledgeable about him, or someone who can know him will be there in future, excepting myself. - [1-21-11]