- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/23एतदेव हि मे रत्नं एतदेव हि मे धनम् | एतदेव हि सर्वस्वमेतदेव हि जीवितम् || १-५३-२३etadeva hi me ratnaM etadeva hi me dhanam | etadeva hi sarvasvametadeva hi jIvitam || 1-53-23- 'This is verily my jewel, this is verily my wealth, this is my very life. This is all-in-all for me. - [1-53-23]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/22एवमुक्तस्तु भगवान् विश्वामित्रेण धीमता | न दास्यामीति शबलां प्राह राजन् कथंचन || १-५३-२२evamuktastu bhagavAn vizvAmitreNa dhImatA | na dAsyAmIti zabalAM prAha rAjan kathaMcana || 1-53-22To these words of sagacious Vishvaamitra, the reverential sage Vashishtha replied: 'Oh ! king, whatever it is, I do not surrender Shabala, the cow.' [1-53-22]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/21यावदिच्छसि रत्नानि हिरण्यं वा द्विजोत्तम | तावद्ददामि ते सर्वं दीयतां शबला मम || १-५३-२१yAvadicchasi ratnAni hiraNyaM vA dvijottama | tAvaddadAmi te sarvaM dIyatAM zabalA mama || 1-53-21Oh ! eminent Brahman,I shall offer you jewels or gold as much as you desire. I shall give you everything. Give this Sabala to me'. [1-53-21]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/20नानावर्णविभक्तानां वयःस्थानां तथैव च | ददाम्येकां गवां कोटिं शबला दीयतां मम || १-५३-२०nAnAvarNavibhaktAnAM vayaHsthAnAM tathaiva ca | dadAmyekAM gavAM koTiM zabalA dIyatAM mama || 1-53-20And I shall give ten million diversely coloured and young cows. Give Shabala to me. [1-53-20]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/19ददामि ते शतान्यष्टौ किङ्किणीकविभूषितान् | हयानां देशजातानां कुलजानां महौजसाम् | सहस्रमेकं दश च ददामि तव सुव्रत || १-५३-१९dadAmi te zatAnyaSTau kiGkiNIkavibhUSitAn | hayAnAM dezajAtAnAM kulajAnAM mahaujasAm | sahasramekaM daza ca dadAmi tava suvrata || 1-53-19- I shall give you eight hundreds of them, decorated with small tinkling bells. Oh ! Maharshi of auspicious vows, I shall give you eleven thousand mighty horses of good breed born in good countries. [1-53-19]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/18ददामि कुंजराणां ते सहस्राणि चतुर्दश | हैरण्यानां रथानां च श्वेताश्वानां चतुर्युजाम् || १-५३-१८dadAmi kuMjarANAM te sahasrANi caturdaza | hairaNyAnAM rathAnAM ca zvetAzvAnAM caturyujAm || 1-53-18- I bestow upon you fourteen thousand elephants. Chariots made of gold and each chariot yoked with four white horses,..... - [1-53-18]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/17संरब्धतरमत्यर्थं वाक्यं वाक्यविशारदः | हैरण्यकक्ष्याग्रैवेयान् सुवर्णांकुशभूषितान् || १-५३-१७saMrabdhataramatyarthaM vAkyaM vAkyavizAradaH | hairaNyakakSyAgraiveyAn suvarNAMkuzabhUSitAn || 1-53-17- compellingly and argumentatively being an expert in sententiousness. Adorned with golden girdles, golden necklets and golden goads,..... [1-53-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/16कारणैर्बहुभी राजन्न दास्ये शबलां तव | वसिष्ठेनैवमुक्तस्तु विश्वामित्रोऽब्रवीत्तदा || १-५३-१६kAraNairbahubhI rAjanna dAsye zabalAM tava | vasiSThenaivamuktastu vizvAmitro'bravIttadA || 1-53-16- Oh ! King ( Vishvamitra ) for various reasons, I will not give Shabala to you'. To the words of Vasishta, Vishvamitra spoke this sentence..... - [1-53-16]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/15आयत्तमत्र राजर्षे सर्वमेतन्न संशयः | सर्वस्वमेतत्सत्येन मम तुष्टिकरी तथा || १-५३-१५Ayattamatra rAjarSe sarvametanna saMzayaH | sarvasvametatsatyena mama tuSTikarI tathA || 1-53-15- Oh ! Royal saint, they are all dependent on this cow, there is no doubt about it. This one is truly my whole possession, it always gives me contentment. - [1-53-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/53/14आयत्तमग्निहोत्रं च बलिर्होमस्तथैव च | स्वाहाकारवषट्कारौ विद्याश्च विविधास्तथा || १-५३-१४AyattamagnihotraM ca balirhomastathaiva ca | svAhAkAravaSaTkArau vidyAzca vividhAstathA || 1-53-14- maintenance of the sacred fire and offering oblations to all spirits of created beings, and for offerings made to the Fire-god ( Agnidev ), I depend on this cow. This cow is the bedrock for everything in its entirety, and regarding diverse and numerous indoctrinations, and even for add-on syllabics like svaahaa, vashat,..... - [1-53-14]