Search

  1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/37
    श्वः प्रभाते महातेजो द्रष्टुमर्हसि मां पुनः । स्वागतं जपतां श्रेष्ठ मामनुज्ञातुमर्हसि ॥ १-६५-३७zvaH prabhAte mahAtejo draSTumarhasi mAM punaH । svAgataM japatAM zreSTha mAmanujJAtumarhasi ॥ 1-65-37- Oh ! great-resplendent sage, it will be apt of you to see me tomorrow. Oh ! best meditator, you are welcome, it will be apt of you to permit me to leave for now.' ( Thus Janaka sought leave from Vishvamitra. ) ॥ 1-65-37॥
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/36
    तृप्तिराश्चर्यभूतानां कथानां नास्ति मे विभो । कर्मकालो मुनिश्रेष्ठ लम्बते रविमण्डलम् ॥ १-६५-३६tRptirAzcaryabhUtAnAM kathAnAM nAsti me vibho । karmakAlo munizreSTha lambate ravimaNDalam ॥ 1-65-36- Oh ! Iord, I am never tired of listening to your marvellous deeds. Oh ! Excellent among ascetics, the Sun has set and it is time for evening prayers. - ॥ 1-65-36॥
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/35
    अप्रमेया तपस्तुभ्यमप्रमेयं च ते बलम् । अप्रमेया गुणाश्चैव नित्यं ते कुशिकात्मज ॥ १-६५-३५aprameyA tapastubhyamaprameyaM ca te balam । aprameyA guNAzcaiva nityaM te kuzikAtmaja ॥ 1-65-35- Your austerities are immeasurable, your power is immense. Oh ! Son of Kushika (Vishvamitra), your virtues cannot be measured. - ॥ 1-65-35॥
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/34
    श्रुतं मया महातेजो रामेण च महात्मना । सदस्यैः प्राप्य च सदः श्रुतास्ते बहवो गुणाः ॥ १-६५-३४zrutaM mayA mahAtejo rAmeNa ca mahAtmanA । sadasyaiH prApya ca sadaH zrutAste bahavo guNAH ॥ 1-65-34- Oh ! great-resplendent Brahman, that is heard by me and the noble souled Rama. The congregationalists available in this Vedic-ritual congregation have also heard about your numerous endowments. - ॥ 1-65-34॥
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/33
    गुणा बहुविधाः प्राप्तास्तव संदर्शनान्मया । विस्तरेण च वै ब्रह्मन् कीर्त्यमानं महत्तपः ॥ १-६५-३३guNA bahuvidhAH prAptAstava saMdarzanAnmayA । vistareNa ca vai brahman kIrtyamAnaM mahattapaH ॥ 1-65-33- I reckon that I have achieved many boons just glancing at you. Your great austerities which were related in detail (by Shatananda) . - ॥ 1-65-33॥
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/32
    यज्ञं काकुत्स्थसहितः प्राप्तवानसि कौशिक । पावितोऽहं त्वया ब्रह्मन् दर्शनेन महामुने ॥ १-६५-३२yajJaM kAkutsthasahitaH prAptavAnasi kauzika । pAvito'haM tvayA brahman darzanena mahAmune ॥ 1-65-32- that you happened to be here at this Vedic-ritual which is conducted by me. Oh ! Kaushika, that too, along with the legatees of Kakutstha ( Rama and Lakshmana ). Oh ! Excellent ascetic, Oh ! Brahmana I am sanctified with your presence. - ॥ 1-65-32॥
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/31
    जनकः प्रांजलिर्वाक्यमुवाच कुशिकात्मजम् । धन्योऽस्म्यनुगृहीतोऽस्मि यस्य मे मुनिपुंगव ॥ १-६५-३१janakaH prAMjalirvAkyamuvAca kuzikAtmajam । dhanyo'smyanugRhIto'smi yasya me munipuMgava ॥ 1-65-31- king Janaka said to Kushika's son ( Vishvamitra ), with suppliantly adjoined palms. 'Oh ! eminent sage ( Vishvamitra ), I am fortunate, I am much obliged - ॥ 1-65-31॥
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/30
    एवमुक्त्वा महातेजा विरराम द्विजोत्तमः । शतानंदवचः श्रुत्वा रामलक्ष्मणसंनिधौ ॥१-६५-३०evamuktvA mahAtejA virarAma dvijottamaH । zatAnaMdavacaH zrutvA rAmalakSmaNasaMnidhau ॥1-65-30On narrating the legend of Vishvamitra in this way that best Brahman and great-resplendent Sage Shataananda took respite. And on listening the narration of Sage Shataananda, in the presence of Rama and Lakshmana - ॥ 1-65-30॥
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/29
    एष राम मुनिश्रेष्ठ एष विग्रहवान् तपः । एष धर्मः परो नित्यं वीर्यस्यैष परायणम् ॥ १-६५-२९eSa rAma munizreSTha eSa vigrahavAn tapaH । eSa dharmaH paro nityaM vIryasyaiSa parAyaNam ॥ 1-65-29'Oh ! Rama, he is the best saint, he is the embodiment of ascesis, he is always obliged with righteousness and he is the stronghold for fortitude.' ॥ 1-65-29॥
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/65/28
    कृतकामो महीं सर्वां चचार तपसि स्थितः । एवं त्वनेन ब्राह्मण्यं प्राप्तं राम महात्मना ॥ १-६५-२८kRtakAmo mahIM sarvAM cacAra tapasi sthitaH । evaM tvanena brAhmaNyaM prAptaM rAma mahAtmanA ॥ 1-65-28This illustrious sage ( Vishvamitra ) having fulfilled his desire, wandered over the earth fixed in asceticism. Oh ! Rama thus he acquired brahminhood.