- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/20प्रत्याख्याता नृपतयस्तन्निबोध तपोधन | ततः परमकोपेन राजानो मुनिपुंगव || १-६६-२०pratyAkhyAtA nRpatayastannibodha tapodhana | tataH paramakopena rAjAno munipuMgava || 1-66-20- I countermanded them... oh ! ascetically wealthy Vishvamitra, by that you may know ( the sequel of it...). Then, oh ! eminent sage, those kings in a blind fury beleaguered Mithila,..... - [1-66-20]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/19न शेकुर्ग्रहणे तस्य धनुषस्तोलनेऽपि वा | तेषां वीर्यवतां वीर्यमल्पं ज्ञात्वा महामुने || १-६६-१९na zekurgrahaNe tasya dhanuSastolane'pi vA | teSAM vIryavatAM vIryamalpaM jJAtvA mahAmune || 1-66-19- But they were incapable to joggle it, or even to catch hold of it. Oh ! great sage, on knowing the valour of those valorous ones as valueless,..... - [1-66-19]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/18मिथिलामभ्युपागम्य वीर्यं जिज्ञासवस्तदा | तेषां जिज्ञासमानानां शैवं धनुरुपाहृतम् || १-६६-१८mithilAmabhyupAgamya vIryaM jijJAsavastadA | teSAM jijJAsamAnAnAM zaivaM dhanurupAhRtam || 1-66-18- came to Mithila. Then they wanted to ascertain the calibre ( of the bow, vis-a-vis their own...). For them, those who wanted to ascertain the calibre of the bow, that bow of Shiva was fetched to their proximity. [1-66-18]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/17वीर्यशुल्केति भगवन्न ददामि सुतामहम् | ततः सर्वे नृपतयः समेत्य मुनिपुंगव || १-६६-१७vIryazulketi bhagavanna dadAmi sutAmaham | tataH sarve nRpatayaH sametya munipuMgava || 1-66-17- I have not given my daughter, saying that she will be given for a bounty of boldness. Oh ! Preeminent among ascetics thereafter many kings together..... - [1-66-17]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/16वरयामासुरागम्य राजानो मुनिपुंगव | तेषां वरयतां कन्यां सर्वेषां पृथिवीक्षिताम् || १-६६-१६varayAmAsurAgamya rAjAno munipuMgava | teSAM varayatAM kanyAM sarveSAM pRthivIkSitAm || 1-66-16- oh ! Eminent ascetic, she has been sought after in marriage by many princes ( having heard my declaration that the bounty for Seetha is boldness alone ). To all of those kings who were beseeching for the girl,..... - [1-66-16]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/15वीर्यशुल्केति मे कन्या स्थापितेयमयोनिजा | भूतलादुत्थितां तां तु वर्धमानां ममात्मजाम् || १-६६-१५vIryazulketi me kanyA sthApiteyamayonijA | bhUtalAdutthitAM tAM tu vardhamAnAM mamAtmajAm || 1-66-15She is a not from a mother's womb. I made a stipulation that she will be given in marriage only to the prince whose prowess is fully tried. As my daughter has surfaced from the surface of earth and has come of age,..... - [1-66-15]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/14क्षेत्रं शोधयता लब्धा नाम्ना सीतेति विश्रुता | भूतलादुत्थिता सा तु व्यवर्धत ममात्मजा || १-६६-१४kSetraM zodhayatA labdhA nAmnA sIteti vizrutA | bhUtalAdutthitA sA tu vyavardhata mamAtmajA || 1-66-14- there was a baby girl, since she was gained while consecrating the ritual-field, she was named as Seeta and thus she was renowned. She surfaced from the surface of the earth, but fostered as my own soul-born girl. [1-66-14]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/13न्यासभूतं तदा न्यस्तमस्माकं पूर्वजे विभो | अथ मे कृषतः क्षेत्रं लांगलादुत्थिता मम || १-६६-१३nyAsabhUtaM tadA nyastamasmAkaM pUrvaje vibho | atha me kRSataH kSetraM lAMgalAdutthitA mama || 1-66-13- to our ancestor ( Devaraata ) for custodial care. Later, when I was ploughing the ritual field then raised by the plough ( from the furrow ),..... [1-66-13]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/12प्रीतियुक्तस्तु सर्वेषां ददौ तेषां महात्मनाम् | तदेतद्देवदेवस्य धनूरत्नं महात्मनः || १-६६-१२prItiyuktastu sarveSAM dadau teSAM mahAtmanAm | tadetaddevadevasya dhanUratnaM mahAtmanaH || 1-66-12And the Sublime Soul Shiva gladly gave that bow to all of the great souled gods and oh ! godly saint, then those great souled gods gave this gem of a bow of Shiva ( the God of Gods )..... - [1-66-12]
- •siva.sh/ramayana/bala-kanda/66/11ततो विमनसः सर्वे देवा वै मुनिपुंगव | प्रसादयन्ति देवेशं तेषां प्रीतोऽभवद्भवः || १-६६-११tato vimanasaH sarve devA vai munipuMgava | prasAdayanti devezaM teSAM prIto'bhavadbhavaH || 1-66-11Oh ! Eminent ascetic thereafter all the gods with agitated minds propitiated lord of the gods, Bhava ( Shiva ) and he was pleased with them. [1-66-11]