- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/21कल्याणाभिजनः साधुरदीनः सत्यवागृजुः | वृद्धैरभिविनीतश्च द्विजैर्धर्मार्थदर्शिभिः || २-१-२१kalyANAbhijanaH sAdhuradInaH satyavAgRjuH | vRddhairabhivinItazca dvijairdharmArthadarzibhiH || 2-1-21Born in a family of noble descent, he was saintly. A man without meanness. He was truthful and a man of rectitude. The training he received under aged brahmins conversant with dharma and artha made him well disciplined. [2-1-21]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/20सम्यग्विद्याव्रतस्नातो यथावत्साङ्गवेदवित् | इष्वस्त्रे च पितुः श्रेष्ठो बभूव भरताग्रजः || २-१-२०samyagvidyAvratasnAto yathAvatsAGgavedavit | iSvastre ca pituH zreSTho babhUva bharatAgrajaH || 2-1-20With the appropriate sacred ablution marking the completion of the vow relating to the respective branches of learning in accordance with tradition, this elder brother of Bharata achieved proficiency in the Vedas and its auxiliary sciences. He surpassed his father in archery. [2-1-20]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/19स तु श्रेष्ठैर्गुणैर्युक्तः प्रजानां पार्थिवात्मजः | बहिश्चर इव प्राणो बभूव गुणतः प्रियः || २-१-१९sa tu zreSThairguNairyuktaH prajAnAM pArthivAtmajaH | bahizcara iva prANo babhUva guNataH priyaH || 2-1-19Bestowed with such excellent qualities, the prince (Rama) became a favourite of his subjects. He was like their vital life outside their bodies. [2-1-19]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/18अरोगस्तरुणो वाग्मी वपुष्मान्देशकालवित् | लोके पुरुषसारज्ञस्साधुरेको विनिर्मितः || २-१-१८arogastaruNo vAgmI vapuSmAndezakAlavit | loke puruSasArajJassAdhureko vinirmitaH || 2-1-18He was young, eloquent, healthy ( had a good body ) and free from disease. He was conscious of (right) time and place (for his pursuits). He was capable of ascertaining the potentiality of men. He was born a gentleman in this world. [2-1-18]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/17नाश्रेयसि रतो विद्वान्न विरुद्धकथारुचिः | उत्तरोत्तरयुक्तीनां वक्ता वाचस्पतिर्यथा || २-१-१७nAzreyasi rato vidvAnna viruddhakathAruciH | uttarottarayuktInAM vaktA vAcaspatiryathA || 2-1-17
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/16कुलोचितमतिः क्षात्रं धर्मं स्वं बहुमन्यते | मन्यते परया कीर्त्या महत्स्वर्गफलं ततः || २-१-१६kulocitamatiH kSAtraM dharmaM svaM bahumanyate | manyate parayA kIrtyA mahatsvargaphalaM tataH || 2-1-16He entertained thoughts befitting his (great) dynasty and honoured the code of conduct of a kshatriya. He believed one could attain heavenly abode through his great achievements. [2-1-16]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/15सानुक्रोशो जितक्रोधो ब्राह्मणप्रतिपूजकः | दीनानुकम्पी धर्मज्ञो नित्यं प्रग्रहवाञ्शुचिः || २-१-१५sAnukrozo jitakrodho brAhmaNapratipUjakaH | dInAnukampI dharmajJo nityaM pragrahavAJzuciH || 2-1-15He had compassion. He conquered anger. He used to be receptive and worshipful to the brahmins. He had mercy towards the meek. He knew what was to be done ( righteous ). He had always self-control. He was clean (in conduct). [2-1-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/14न चानृतकथो विद्वान् वृद्धानां प्रतिपूजकः | अनुरक्तः प्रजाभिश्च प्रजाश्चाप्यनुरज्यते || २-१-१४na cAnRtakatho vidvAn vRddhAnAM pratipUjakaH | anuraktaH prajAbhizca prajAzcApyanurajyate || 2-1-14Rama never told lies. He was a learned man. He honoured elders by going forward to them. He loved his subjects as much as his subjects loved him. [2-1-14]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/13बुद्धिमान्मधुराभाषी पूर्वभाषी प्रियंवदः | वीर्यवान्न च वीर्येण महता स्वेन विस्मितः || २-१-१३buddhimAnmadhurAbhASI pUrvabhASI priyaMvadaH | vIryavAnna ca vIryeNa mahatA svena vismitaH || 2-1-13Rama was a wise man. He used to speak sweetly. He was the first to speak to others words pleasing to hear. Though mighty, he was never proud of his overwhelming strength. [2-1-13]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/12शीलवृद्धैर्ज्ञानवृद्धैर्वयोवृद्धैश्च सज्जनैः | कथयन्नास्त वै नित्यमस्त्रयोग्यान्तरेष्वपि || २-१-१२zIlavRddhairjJAnavRddhairvayovRddhaizca sajjanaiH | kathayannAsta vai nityamastrayogyAntareSvapi || 2-1-12Even during intervals of his practice of weapons he never failed to interact with saintly persons and with people advanced in age, virtue and wisdom. [2-1-12]