1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/41
    इत्येतैर्विविधैस्तैस्तैरन्यपार्थिवदुर्लभैः | शिष्टैरपरिमेयैश्च लोके लोकोत्तरैर्गुणैः || २-१-४१ityetairvividhaistaistairanyapArthivadurlabhaiH | ziSTairaparimeyaizca loke lokottarairguNaiH || 2-1-41Rama had many other virtues beyond hitherto stated virtues not to be seen in other kings. His virtues cannot be counted and they are the best in the world. [2-1-41]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/40
    महीमहमिमां कृत्स्नामधितिष्ठन्तमात्मजम् | अनेन वयसा दृष्ट्वा यथा स्वर्गमवाप्नुयाम् || २-१-४०mahImahamimAM kRtsnAmadhitiSThantamAtmajam | anena vayasA dRSTvA yathA svargamavApnuyAm || 2-1-40'Seeing my son ruling this entire dominion of the earth, I will experience the bliss of attaining heaven at this age.' [2-1-40]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/39
    यमशक्रसमो वीर्ये बृहस्पतिसमो मतौ | महीधरसमो धृत्यां मत्तश्च गुणवत्तरः || २-१-३९yamazakrasamo vIrye bRhaspatisamo matau | mahIdharasamo dhRtyAM mattazca guNavattaraH || 2-1-39'In prowess he is equal to Yama and Indra, in wisdom to Brihaspati and in firmness to a mountain and in virtues greater than me'. [2-1-39]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/38
    वृद्धिकामो हि लोकस्य सर्वभूतानुकम्पनः | मत्तः प्रियतरो लोके पर्जन्य इव वृष्टिमान् || २-१-३८vRddhikAmo hi lokasya sarvabhUtAnukampanaH | mattaH priyataro loke parjanya iva vRSTimAn || 2-1-38(He said to himself) 'his (Rama's) only desire is to promote the prosperity of this world. He is one who shows compassion to all beings and is like the raingod dearer than me to the people of the world'. [2-1-38]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/37
    एषा ह्यस्य परा प्रीतिर्हृदि सम्परिवर्तते | कदा नाम सुतं द्रक्ष्याम्यभिषिक्तमहं प्रियम् || २-१-३७eSA hyasya parA prItirhRdi samparivartate | kadA nAma sutaM drakSyAmyabhiSiktamahaM priyam || 2-1-37The thought of seeing his dear son coronated, repeatedly surfaced his mind so great was his affection (for Rama). [2-1-37]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/36
    अथ राज्ञो बभूवैवं वृद्धस्य चिरजीविनः | प्रीतिरेषा कथं रामो राजा स्यान्मयि जीवति || २-१-३६atha rAjJo babhUvaivaM vRddhasya cirajIvinaH | prItireSA kathaM rAmo rAjA syAnmayi jIvati || 2-1-36 Thereafter, flashed in the mind of that aged king who had (already) lived long this pleasant thought as to how Rama will become king while he was alive? [2-1-36]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/35
    एतैस्तु बहुभिर्युक्तं गुणैरनुपमैः सुतम् | दृष्ट्वा दशरथो राजा चक्रे चिन्तां परन्तपः || २-१-३५etaistu bahubhiryuktaM guNairanupamaiH sutam | dRSTvA dazaratho rAjA cakre cintAM parantapaH || 2-1-35Observing his son endowed with such innumerable and incomparable virtues, king Dasharatha, subduer of enemies started thinking. [2-1-35]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/34
    तमेवं व्रत्तसंपन्नमप्रधृष्यपराक्रमम् | लोकपालोपमं नाथमकामयत मेदिनी || २-१-३४tamevaM vrattasaMpannamapradhRSyaparAkramam | lokapAlopamaM nAthamakAmayata medinI || 2-1-34The earth desired him as her lord, for he was bestowed with such avowed virtues and with indomitable prowess equal to all the guardians of the quarters. [2-1-34]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/33
    तथा सर्वप्रजाकान्तैः प्रीतिसञ्जननैः पितुः | गुणैर्विरुरुचे रामो दीप्तः सूर्य इवांशुभिः || २-१-३३tathA sarvaprajAkAntaiH prItisaJjananaiH pituH | guNairviruruce rAmo dIptaH sUrya ivAMzubhiH || 2-1-33Rama, by his virtues, was a source of happiness to all the people and a spring of joy to his father. As the sun shines with his rays, Rama was shining, thus, with his virtues. [2-1-33]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/1/32
    सम्मतस्त्रिषु लोकेषु वसुधायाः क्षमागुणैः | बुद्ध्या बृहस्पतेस्तुल्यो वीर्येणापि शचीपतेः || २-१-३२sammatastriSu lokeSu vasudhAyAH kSamAguNaiH | buddhyA bRhaspatestulyo vIryeNApi zacIpateH || 2-1-32- in the three worlds held him in high esteem. In forbearance he was like the earth, in wisdom like Brihaspati and in prowess like the consort of Sachi (Indra). [2-1-32]