1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/20
    समेत्य मन्त्रयित्वा तु समतागतबुद्धयः | ऊचुश्च मनसा ज्ञात्वा वृद्धं दशरथं नृपम् || २-२-२०sametya mantrayitvA tu samatAgatabuddhayaH | Ucuzca manasA jJAtvA vRddhaM dazarathaM nRpam || 2-2-20They thought out well and having arrived at unanimity in their thinking thus addressed the aged king Dasharatha. [2-2-20]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/19
    तस्य धर्मार्थविदुषो भावमाज्ञाय सर्वशः | ब्राह्मणा जनमुख्याश्च पौरजानपदैः सह || २-२-१९tasya dharmArthaviduSo bhAvamAjJAya sarvazaH | brAhmaNA janamukhyAzca paurajAnapadaiH saha || 2-2-19Brahmins, kings and other prominent men, inhabitants of towns and villages having fully known the views of Dasharatha who was conversant with artha and dharma joined together and deliberated. [2-2-19]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/18
    स्निग्धोऽनुनादी संजज्ञे तत्र हर्षसमीरितः | जनौघोद्घुष्टसन्नादो विमानं कम्पयन्निव || २-२-१८snigdho'nunAdI saMjajJe tatra harSasamIritaH | janaughodghuSTasannAdo vimAnaM kampayanniva || 2-2-18There emanated cries of love and joy from the multitude of people (conveying their approval) whose reverberation seemed to shake the palace. [2-2-18]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/17
    इति ब्रुवन्तं मुदिताः प्रत्यनन्दन् नृपा नृपम् | वृष्टिमन्तं महामेघं नर्दन्त इव बर्हिणः || २-२-१७iti bruvantaM muditAH pratyanandan nRpA nRpam | vRSTimantaM mahAmeghaM nardanta iva barhiNaH || 2-2-17Those delighted kings complimented king Dasaratha so speaking with a loud applause as the peacocks cry in delight when they see the raining great cloud. [2-2-17]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/16
    यद्यप्येषा मम प्रीतिर्हितमन्यद्विचिन्त्यताम् | अन्या मद्यस्थचिन्ता हि विमर्दाभ्यधिकोदया || २-२-१६yadyapyeSA mama prItirhitamanyadvicintyatAm | anyA madyasthacintA hi vimardAbhyadhikodayA || 2-2-16Although this is what I would like to do, yet, let there be thinking on any other beneficial way. Thinking by impartial neutral people will be distinctive and well developed through grinding of opposing views.' [2-2-16]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/15
    यदीदम् मेऽनुरुपार्थं मया साधु सुमन्त्रितम् | भवन्तो मेऽनुमन्यन्तां कथं वा करवाण्यहम् || २-२-१५yadIdam me'nurupArthaM mayA sAdhu sumantritam | bhavanto me'numanyantAM kathaM vA karavANyaham || 2-2-15Although it (this decision) is personally favourable to me and I have decided after seeking good counsel, you should also give me your consent and tell me what I should do. [2-2-15]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/14
    अनेन श्रेयसा सद्यः संयोक्ष्येऽहमिमां महीम् | गतक्लेशो भविष्यामि सुते तस्मिन्निवेश्य वै || २-२-१४anena zreyasA sadyaH saMyokSye'hamimAM mahIm | gataklezo bhaviSyAmi sute tasminnivezya vai || 2-2-14I shall be relieved of my anxiety by entrusting the land (ruled by me) to my son (Rama) without any more delay and thus ensure the continued welfare of this world. [2-2-14]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/13
    अनुरूपः स वै नाथो लक्ष्मीवान् लक्ष्मणाग्रजः | त्रैलोक्यमपि नाथेन येन स्यान्नाथवत्तरम् || २-२-१३anurUpaH sa vai nAtho lakSmIvAn lakSmaNAgrajaH | trailokyamapi nAthena yena syAnnAthavattaram || 2-2-13With him (Rama) as ruler, all the three worlds will also have a better protector.That elder brother of Lakshmana with signs of greatness is certainly the most befitting to rule this kingdom. [2-2-13]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/12
    तं चन्द्रमिव पुष्येण युक्तं धर्मभृतां वरम् | यौवराज्ये नियोक्तास्मि प्रीतः पुरुषपुंगवम् || २-२-१२taM candramiva puSyeNa yuktaM dharmabhRtAM varam | yauvarAjye niyoktAsmi prItaH puruSapuMgavam || 2-2-12I propose to install him (Rama), foremost among upholders of righteousness and the best of men who resembles the Moon in brightness when in conjunction with Pushya star, as heir apparent to the throne. [2-2-12]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/2/11
    अनुजातो हि मां सर्वैर्गुणैर्ज्येष्ठो ममात्मजः | पुरन्दरसमो वीर्ये रामः परपुरंजयः || २-२-११anujAto hi mAM sarvairguNairjyeSTho mamAtmajaH | purandarasamo vIrye rAmaH parapuraMjayaH || 2-2-11My eldest son Rama, inheriting every virtue of mine, is a conqueror of enemy cities and is equal to Indra in prowess. [2-2-11]