1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/58/21
    भरतः कुशलं वाच्यो वाच्यो मद्वचनेन च | सर्वास्वेव यथान्यायं वृत्तिं वर्तस्व मातृषु || २-५८-२१bharataH kuzalaM vAcyo vAcyo madvacanena ca | sarvAsveva yathAnyAyaM vRttiM vartasva mAtRSu || 2-58-21Tell Bharata of my welfare and tell him on my behalf that he should honour all our mothers equally. [2-58-21]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/57/26
    स तूष्णीमेव तच्छ्रुत्वा राजा विभ्रान्तचेतनः | मूर्छितो न्यपतद्भूमौ रामशोकाभिपीडितः || २-५७-२६sa tUSNImeva tacchrutvA rAjA vibhrAntacetanaH | mUrchito nyapatadbhUmau rAmazokAbhipIDitaH || 2-57-26The king silently listened to Rama's message. Bewildered and tormented by the grief of Rama's absence, he fell down on the ground in a swoon. [2-57-26]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/56/33
    वेदिस्थलविधानानि चैत्यान्यायतनानि च | आश्रमस्यानुरूपाणि स्थापयामास राघवः || २-५६-३३vedisthalavidhAnAni caityAnyAyatanAni ca | AzramasyAnurUpANi sthApayAmAsa rAghavaH || 2-56-33Rama, son of the Raghus, made altars in all the quarters, places of worship and sacred spots for fire befitting a hermitage. [2-56-33]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/56/3
    स सुप्तस्समये भ्रात्रा लक्ष्मणः प्रतिबोधितः | जहौ निद्रां च तन्द्रीं च प्रसक्तं च पथि श्रमम् || २-५६-३sa suptassamaye bhrAtrA lakSmaNaH pratibodhitaH | jahau nidrAM ca tandrIM ca prasaktaM ca pathi zramam || 2-56-3Awakened by his brother in time, Lakshmana shook off his sleep, his drowsiness and his fatigue due to journey. [2-56-3]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/55/7
    विवृद्धं बहुभिर्वृक्षै श्यामं सिद्धोपसेवितम् | तस्मै सीताञ्जलिं कृत्वा प्रयुञ्जीताशिषः शिवाः || २-५५-७tatra yUyaM plavaM kRtvA taratAMzumatIM nadIm | tato nyagrodhamAsAdya mahAntaM haritacchadam || 2-55-6- looking dark with its densely grown trees ( in surrounding ). It is inhabited by siddhas. Sita should offer with folded palms invocations for her wellbeing. [2-55-7]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/13
    न्यवेदयत चात्मानं तस्मै लक्ष्मणपूर्वजः | पुत्रौ दशरथस्यावां भगवन् रामलक्ष्मणौ || २-५४-१३nyavedayata cAtmAnaM tasmai lakSmaNapUrvajaH | putrau dazarathasyAvAM bhagavan rAmalakSmaNau || 2-54-13Lakshmana's elder brother (Rama) introduced himself (to Bharadwaja), 'Oh ! venerable one, we are both sons of Dasaratha, Rama and Lakshmana. [2-54-13]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/54/12
    हुताग्निहोत्रं दृष्ट्वैव महाभागं कृताञ्जलिः | रामः सौमित्रिणा सार्धं सीतया चाभ्यवादयत् || २-५४-१२hutAgnihotraM dRSTvaiva mahAbhAgaM kRtAJjaliH | rAmaH saumitriNA sArdhaM sItayA cAbhyavAdayat || 2-54-12He was a distinguished sage who (himself) kindled sacrificial fires. Rama, Lakshmana and Sita paid their obeisance to that great sage. [2-54-12]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/53/13
    अर्थधर्मौ परित्यज्य य काममनुवर्तते | एवमापद्यते क्षिप्रं राजा दशरथो यथा || २-५३-१३arthadharmau parityajya ya kAmamanuvartate | evamApadyate kSipraM rAjA dazaratho yathA || 2-53-13Any one who abandons dharma and artha and adopts a life of pleasure will very soon reach this state as king Dasaratha has attained. [2-53-13]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/81
    ततस्तैश्चोदिता सा नौः कर्णधारसमाहिता | शुभस्फ्यवेगाभिहता शीघ्रं सलिलमत्यगात् || २-५२-८१tatastaizcoditA sA nauH karNadhArasamAhitA | zubhasphyavegAbhihatA zIghraM salilamatyagAt || 2-52-81The wellruddered boat rowed by the helmsmen and propelled by strong oars, swiftly crossed the waters of the river. [2-52-81]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/27/23
    तथा ब्रुवाणामपि धर्मवत्सलो न च स्म सीतां नृवरो निनीषति | उवाच चैनां बहु सन्निवर्तने वने निवासस्य च दुःखितां प्रति || २-२७-२३tathA bruvANAmapi dharmavatsalo na ca sma sItAM nRvaro ninISati | uvAca cainAM bahu sannivartane vane nivAsasya ca duHkhitAM prati || 2-27-23Although Sita was thus appealing, best of men ( Rama ), devoted to righteousness, was (still) unwilling to take her. In order to dissuade her, he began to describe to the mournful Sita the many hardships of forest life. [2-27-21]