1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/10
    एवं ब्रुवति काकुत्स्थे कैकेय्या भय मागतम् | मुखं चाप्यगमच्छोषं स्वरश्चापि न्यरुध्यत || २-३६-१०evaM bruvati kAkutsthe kaikeyyA bhaya mAgatam | mukhaM cApyagamacchoSaM svarazcApi nyarudhyata || 2-36-10While Dasaratha was saying these words, Kaikeyi was gripped by fear and her face looked pale. Even her voice got choked. [2-36-10]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/9
    भरतश्च महाबाहुरयोध्यां पालयिष्यति | सर्वकामैः सह श्रीमान् रामः संसाध्यतामिति || २-३६-९bharatazca mahAbAhurayodhyAM pAlayiSyati | sarvakAmaiH saha zrImAn rAmaH saMsAdhyatAmiti || 2-36-9(While) mighty-armed Bharata will rule Ayodhya, Rama be furnished with all objects of enjoyment.' [2-36-9]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/8
    यजन् पुण्येषु देशेषु विसृजं श्चाप्तदक्षिणाः | ऋषिभिश्च समागम्य प्रवत्स्यति सुखं वने || २-३६-८yajan puNyeSu dezeSu visRjaM zcAptadakSiNAH | RSibhizca samAgamya pravatsyati sukhaM vane || 2-36-8Performing sacrifices in the holy places and liberally giving appropriate gifts, Rama will live happily in the forest in the company of sages. [2-36-8]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/7
    धान्यकोशश्च यः कश्चिद्धनकोशश्च मामकः | तौ राममनुगच्छेतां वसन्तं निर्जने वने || २-३६-७ dhAnyakozazca yaH kazciddhanakozazca mAmakaH | tau rAmamanugacchetAM vasantaM nirjane vane || 2-36-7 Let the entire contents of my granary and treasury follow Rama wherever he lives in the desolate forest. [2-36-7]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/6
    निघ्नन् मृगान् कुञ्जरांश्च पिबंश्चारण्यकं मधु | नदीश्च विविधाः पश्यन्न राज्यस्य स्मरिष्यति || २-३६-६nighnan mRgAn kuJjarAMzca pibaMzcAraNyakaM madhu | nadIzca vividhAH pazyanna rAjyasya smariSyati || 2-36-6Hunting the elephants and antelopes, drinking forest honey, beholding several rivers on the way, Rama will not recollect the kingdom. [2-36-6]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/5
    आयुधानि च मुख्यानि नागरा श्शकटानि च | अनुगच्छन्तु काकुत्स्थं व्याधाश्चारण्य गोचराः || २-३६-५AyudhAni ca mukhyAni nAgarA zzakaTAni ca | anugacchantu kAkutsthaM vyAdhAzcAraNya gocarAH || 2-36-5Main weapons, citizens (bodyguards), carts, wanderers in the forest and fowlers well acquainted with the forest shall follow Rama. [2-36-5]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/4
    ये चैनमुपजीवन्ति रमते यैश्च वीर्यतः | तेषां बहुविधं दत्त्वा तानप्यत्र नियोजय || २-३६-४ye cainamupajIvanti ramate yaizca vIryataH | teSAM bahuvidhaM dattvA tAnapyatra niyojaya || 2-36-4Bestow immense wealth on those who depended on Rama for their living and on the gallant youths with whom he used to sport. Send them along with the entourage. [2-36-4]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/3
    रूपाजीवाश्च वादिन्यो वणिजश्च महाधनाः | शोभयन्तु कुमारस्य वाहिनीं सुप्रसारिताः || २-३६-३rUpAjIvAzca vAdinyo vaNijazca mahAdhanAH | zobhayantu kumArasya vAhinIM suprasAritAH || 2-36-3Let the beautiful and sweet-tongued courtesans, opulent merchants with well spreadout merchandise make the army of my son graceful. [2-36-3]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/2
    सूत रत्नसुसम्पूर्णा चतुर्विधबला चमूः | राघवस्यानुयात्रार्थं क्षिप्रं प्रतिविधीयताम् || २-३६-२sUta ratnasusampUrNA caturvidhabalA camUH | rAghavasyAnuyAtrArthaM kSipraM pratividhIyatAm || 2-36-2- 'Oh ! Sumantra arrange immediately four divisions of the army, wellequipped with precious stones to escort Rama in his journey to (the forest). [2-36-2]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/36/1
    ततस्सुमन्त्रमैक्ष्वाकः पीडितोऽत्र प्रतिज्ञया | सबाष्पमतिनिश्श्वश्य जगादेदं पुनः पुनः || २-३६-१tatassumantramaikSvAkaH pIDito'tra pratijJayA | sabASpamatinizzvazya jagAdedaM punaH punaH || 2-36-1Afflicted on account of the promise he had made, Dasaratha, descendant of the Ikshvakus heaved deep sighs again and again and with his eyes full of tears uttered these words to Sumantra : - [2-36-1]