Search
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/64/64दुर्वृत्तमपि कः पुत्रं त्यजेद्भुवि विचक्षणः । कश्च प्रव्राज्यमानो वा नासूयेत्पितरं सुतः ॥ २-६४-६४durvRttamapi kaH putraM tyajedbhuvi vicakSaNaH । kazca pravrAjyamAno vA nAsUyetpitaraM sutaH ॥ 2-64-64Which clearsighted man in this world, will abandon his son even if he is of evil conduct? Which son will not get angry with his father when he is banished? ॥ 2-64-64॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/63एष मे प्रथमः कल्पो यदम्बा मे यवीयसी । भरतारक्षितं स्फीतं पुत्रराज्यमवाप्नुयात् ॥ २-५२-६३eSa me prathamaH kalpo yadambA me yavIyasI । bharatArakSitaM sphItaM putrarAjyamavApnuyAt ॥ 2-52-63My prime resolve is that my younger mother should enjoy this prosperous and vast kingdom ruled by her son Bharata. ॥ 2-52-63॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/62परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि। राजानं नातिशङ्केत मिथ्यावादीति धार्मिकम् ॥ २-५२-६२parituSTA hi sA devI vanavAsaM gate mayi। rAjAnaM nAtizaGketa mithyAvAdIti dhArmikam ॥ 2-52-62If queen Kaikeyi is fully satisfied that I have gone to dwell in the forest, she will no longer have any doubt and will believe that righteous king Dasaratha is not a liar. ॥ 2-52-62॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/61नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी । कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः ॥ २-५२-६१nagarIM tvAM gataM dRSTvA jananI me yavIyasI । kaikeyI pratyayaM gacchediti rAmo vanaM gataH ॥ 2-52-61When my younger mother Kaikeyi sees that you have returned to Ayodhya, she will believe that Rama has really gone to the forest. ॥ 2-52-61॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/60जानामि परमां भक्तिं मयि ते भर्तृवत्सल । शृणु चापि यदर्थं त्वां प्रेषयामि पुरीमितः ॥ २-५२-६०jAnAmi paramAM bhaktiM mayi te bhartRvatsala । zRNu cApi yadarthaM tvAM preSayAmi purImitaH ॥ 2-52-60- 'Oh ! Sumantra, listen I know your deep devotion to me, (I also know) you are loyal to your master (Dasaratha). So I am sending you to the city (Ayodhya) from here. ॥ 2-52-60॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/59एवं बहुविधं दीनं याचमानं पुनः पुनः । रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमब्रवीत् ॥ २-५२-५९evaM bahuvidhaM dInaM yAcamAnaM punaH punaH । rAmo bhRtyAnukampI tu sumantramidamabravIt ॥ 2-52-59Repeatedly implored in various ways by the miserable Sumantra, Rama who is compassionate to his servants replied ॥ 2-52-59॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/58भृत्यवत्सल तिष्ठन्तं भर्तृपुत्रगते पथि । भक्तं भृत्यं स्थितं स्थित्यां त्वं न मां हातुमर्हसि ॥ २-५२-५८bhRtyavatsala tiSThantaM bhartRputragate pathi । bhaktaM bhRtyaM sthitaM sthityAM tvaM na mAM hAtumarhasi ॥ 2-52-58Oh ! Rama you are affectionate towards your servants. I abide in the path followed by you, my master's son. I am your devoted servant. It does not behove you to forsake me who is faithful.' ॥ 2-52-58॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/57चतुर्दश हि वर्षाणि सहितस्य त्वया वने । क्षणभूतानि यास्यन्ति शतसङ्ख्यान्यतोऽन्यथा ॥ २-५२-५७caturdaza hi varSANi sahitasya tvayA vane । kSaNabhUtAni yAsyanti zatasaGkhyAnyato'nyathA ॥ 2-52-57If I accompany you into the forest, fourteen years will pass like a moment, otherwise it will seem like a hundred years. ॥ 2-52-57॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/56वनवासे क्षयं प्राप्ते ममैष हि मनोरथः । यदनेन रथेनैव त्वां वहेयं पुरीं पुनः ॥ २-५२-५६vanavAse kSayaM prApte mamaiSa hi manorathaH । yadanena rathenaiva tvAM vaheyaM purIM punaH ॥ 2-52-56It is my cherished desire to take you after the completion of your exile, back to the city (Ayodhya) in this chariot alone. ॥ 2-52-56॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/55न हि शक्या प्रवेष्टुं सा मयाऽयोध्या त्वया विना । राजधानी महेन्द्रस्य यथा दुष्कृतकर्मणा ॥ २-५२-५५na hi zakyA praveSTuM sA mayA'yodhyA tvayA vinA । rAjadhAnI mahendrasya yathA duSkRtakarmaNA ॥ 2-52-55Just as a sinner cannot enter the capital of Indra (heaven), it is impossible for me to enter Ayodhya without you. ॥ 2-52-55॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/64/64दुर्वृत्तमपि कः पुत्रं त्यजेद्भुवि विचक्षणः । कश्च प्रव्राज्यमानो वा नासूयेत्पितरं सुतः ॥ २-६४-६४durvRttamapi kaH putraM tyajedbhuvi vicakSaNaH । kazca pravrAjyamAno vA nAsUyetpitaraM sutaH ॥ 2-64-64Which clearsighted man in this world, will abandon his son even if he is of evil conduct? Which son will not get angry with his father when he is banished? ॥ 2-64-64॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/63एष मे प्रथमः कल्पो यदम्बा मे यवीयसी । भरतारक्षितं स्फीतं पुत्रराज्यमवाप्नुयात् ॥ २-५२-६३eSa me prathamaH kalpo yadambA me yavIyasI । bharatArakSitaM sphItaM putrarAjyamavApnuyAt ॥ 2-52-63My prime resolve is that my younger mother should enjoy this prosperous and vast kingdom ruled by her son Bharata. ॥ 2-52-63॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/62परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि। राजानं नातिशङ्केत मिथ्यावादीति धार्मिकम् ॥ २-५२-६२parituSTA hi sA devI vanavAsaM gate mayi। rAjAnaM nAtizaGketa mithyAvAdIti dhArmikam ॥ 2-52-62If queen Kaikeyi is fully satisfied that I have gone to dwell in the forest, she will no longer have any doubt and will believe that righteous king Dasaratha is not a liar. ॥ 2-52-62॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/61नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी । कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः ॥ २-५२-६१nagarIM tvAM gataM dRSTvA jananI me yavIyasI । kaikeyI pratyayaM gacchediti rAmo vanaM gataH ॥ 2-52-61When my younger mother Kaikeyi sees that you have returned to Ayodhya, she will believe that Rama has really gone to the forest. ॥ 2-52-61॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/60जानामि परमां भक्तिं मयि ते भर्तृवत्सल । शृणु चापि यदर्थं त्वां प्रेषयामि पुरीमितः ॥ २-५२-६०jAnAmi paramAM bhaktiM mayi te bhartRvatsala । zRNu cApi yadarthaM tvAM preSayAmi purImitaH ॥ 2-52-60- 'Oh ! Sumantra, listen I know your deep devotion to me, (I also know) you are loyal to your master (Dasaratha). So I am sending you to the city (Ayodhya) from here. ॥ 2-52-60॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/59एवं बहुविधं दीनं याचमानं पुनः पुनः । रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमब्रवीत् ॥ २-५२-५९evaM bahuvidhaM dInaM yAcamAnaM punaH punaH । rAmo bhRtyAnukampI tu sumantramidamabravIt ॥ 2-52-59Repeatedly implored in various ways by the miserable Sumantra, Rama who is compassionate to his servants replied ॥ 2-52-59॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/58भृत्यवत्सल तिष्ठन्तं भर्तृपुत्रगते पथि । भक्तं भृत्यं स्थितं स्थित्यां त्वं न मां हातुमर्हसि ॥ २-५२-५८bhRtyavatsala tiSThantaM bhartRputragate pathi । bhaktaM bhRtyaM sthitaM sthityAM tvaM na mAM hAtumarhasi ॥ 2-52-58Oh ! Rama you are affectionate towards your servants. I abide in the path followed by you, my master's son. I am your devoted servant. It does not behove you to forsake me who is faithful.' ॥ 2-52-58॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/57चतुर्दश हि वर्षाणि सहितस्य त्वया वने । क्षणभूतानि यास्यन्ति शतसङ्ख्यान्यतोऽन्यथा ॥ २-५२-५७caturdaza hi varSANi sahitasya tvayA vane । kSaNabhUtAni yAsyanti zatasaGkhyAnyato'nyathA ॥ 2-52-57If I accompany you into the forest, fourteen years will pass like a moment, otherwise it will seem like a hundred years. ॥ 2-52-57॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/56वनवासे क्षयं प्राप्ते ममैष हि मनोरथः । यदनेन रथेनैव त्वां वहेयं पुरीं पुनः ॥ २-५२-५६vanavAse kSayaM prApte mamaiSa hi manorathaH । yadanena rathenaiva tvAM vaheyaM purIM punaH ॥ 2-52-56It is my cherished desire to take you after the completion of your exile, back to the city (Ayodhya) in this chariot alone. ॥ 2-52-56॥
- siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/55न हि शक्या प्रवेष्टुं सा मयाऽयोध्या त्वया विना । राजधानी महेन्द्रस्य यथा दुष्कृतकर्मणा ॥ २-५२-५५na hi zakyA praveSTuM sA mayA'yodhyA tvayA vinA । rAjadhAnI mahendrasya yathA duSkRtakarmaNA ॥ 2-52-55Just as a sinner cannot enter the capital of Indra (heaven), it is impossible for me to enter Ayodhya without you. ॥ 2-52-55॥