1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/64/64
    दुर्वृत्तमपि कः पुत्रं त्यजेद्भुवि विचक्षणः | कश्च प्रव्राज्यमानो वा नासूयेत्पितरं सुतः || २-६४-६४durvRttamapi kaH putraM tyajedbhuvi vicakSaNaH | kazca pravrAjyamAno vA nAsUyetpitaraM sutaH || 2-64-64Which clearsighted man in this world, will abandon his son even if he is of evil conduct? Which son will not get angry with his father when he is banished? [2-64-64]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/63
    एष मे प्रथमः कल्पो यदम्बा मे यवीयसी | भरतारक्षितं स्फीतं पुत्रराज्यमवाप्नुयात् || २-५२-६३eSa me prathamaH kalpo yadambA me yavIyasI | bharatArakSitaM sphItaM putrarAjyamavApnuyAt || 2-52-63My prime resolve is that my younger mother should enjoy this prosperous and vast kingdom ruled by her son Bharata. [2-52-63]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/62
    परितुष्टा हि सा देवी वनवासं गते मयि। राजानं नातिशङ्केत मिथ्यावादीति धार्मिकम् || २-५२-६२parituSTA hi sA devI vanavAsaM gate mayi| rAjAnaM nAtizaGketa mithyAvAdIti dhArmikam || 2-52-62If queen Kaikeyi is fully satisfied that I have gone to dwell in the forest, she will no longer have any doubt and will believe that righteous king Dasaratha is not a liar. [2-52-62]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/61
    नगरीं त्वां गतं दृष्ट्वा जननी मे यवीयसी | कैकेयी प्रत्ययं गच्छेदिति रामो वनं गतः || २-५२-६१nagarIM tvAM gataM dRSTvA jananI me yavIyasI | kaikeyI pratyayaM gacchediti rAmo vanaM gataH || 2-52-61When my younger mother Kaikeyi sees that you have returned to Ayodhya, she will believe that Rama has really gone to the forest. [2-52-61]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/60
    जानामि परमां भक्तिं मयि ते भर्तृवत्सल | शृणु चापि यदर्थं त्वां प्रेषयामि पुरीमितः || २-५२-६०jAnAmi paramAM bhaktiM mayi te bhartRvatsala | zRNu cApi yadarthaM tvAM preSayAmi purImitaH || 2-52-60- 'Oh ! Sumantra, listen I know your deep devotion to me, (I also know) you are loyal to your master (Dasaratha). So I am sending you to the city (Ayodhya) from here. [2-52-60]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/59
    एवं बहुविधं दीनं याचमानं पुनः पुनः । रामो भृत्यानुकम्पी तु सुमन्त्रमिदमब्रवीत् || २-५२-५९evaM bahuvidhaM dInaM yAcamAnaM punaH punaH | rAmo bhRtyAnukampI tu sumantramidamabravIt || 2-52-59Repeatedly implored in various ways by the miserable Sumantra, Rama who is compassionate to his servants replied : - [2-52-59]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/58
    भृत्यवत्सल तिष्ठन्तं भर्तृपुत्रगते पथि | भक्तं भृत्यं स्थितं स्थित्यां त्वं न मां हातुमर्हसि || २-५२-५८bhRtyavatsala tiSThantaM bhartRputragate pathi | bhaktaM bhRtyaM sthitaM sthityAM tvaM na mAM hAtumarhasi || 2-52-58Oh ! Rama you are affectionate towards your servants. I abide in the path followed by you, my master's son. I am your devoted servant. It does not behove you to forsake me who is faithful.' [2-52-58]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/57
    चतुर्दश हि वर्षाणि सहितस्य त्वया वने | क्षणभूतानि यास्यन्ति शतसङ्ख्यान्यतोऽन्यथा || २-५२-५७caturdaza hi varSANi sahitasya tvayA vane | kSaNabhUtAni yAsyanti zatasaGkhyAnyato'nyathA || 2-52-57If I accompany you into the forest, fourteen years will pass like a moment, otherwise it will seem like a hundred years. [2-52-57]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/56
    वनवासे क्षयं प्राप्ते ममैष हि मनोरथः | यदनेन रथेनैव त्वां वहेयं पुरीं पुनः || २-५२-५६vanavAse kSayaM prApte mamaiSa hi manorathaH | yadanena rathenaiva tvAM vaheyaM purIM punaH || 2-52-56It is my cherished desire to take you after the completion of your exile, back to the city (Ayodhya) in this chariot alone. [2-52-56]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/52/55
    न हि शक्या प्रवेष्टुं सा मयाऽयोध्या त्वया विना | राजधानी महेन्द्रस्य यथा दुष्कृतकर्मणा || २-५२-५५na hi zakyA praveSTuM sA mayA'yodhyA tvayA vinA | rAjadhAnI mahendrasya yathA duSkRtakarmaNA || 2-52-55Just as a sinner cannot enter the capital of Indra (heaven), it is impossible for me to enter Ayodhya without you. [2-52-55]