1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/65
    कुञ्जराश्च खरोष्ट्राश्च गोऽश्वाश्च मृगपक्षिणः | बभूवुस्सुभृतास्तत्र नान्यो ह्यन्यमकल्पयत् || २-९१-६५kuJjarAzca kharoSTrAzca go'zvAzca mRgapakSiNaH | babhUvussubhRtAstatra nAnyo hyanyamakalpayat || 2-91-65There the elephants, donkeys and camels, cows and horses and also beasts and birds were wellnourished. No one troubled the other. [2-91-65]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/64
    प्रेष्याश्चेट्यश्च वध्वश्च बलस्थाश्च सहस्रशः | बभूवुस्ते भृशं दृप्तास्सर्वे चाहतवाससः || २-९१-६४preSyAzceTyazca vadhvazca balasthAzca sahasrazaH | babhUvuste bhRzaM dRptAssarve cAhatavAsasaH || 2-91-64Messengers, maidservants, female attendants, and soldiers - all of them in their thousands dressed in fresh garments felt exceedingly proud of themselves. [2-91-64]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/62
    नृत्यन्ति स्म हसन्ति स्म गायन्ति स्म च सैनिकाः | समन्तात्परिधावन्ति माल्योपेतास्सहस्रशः || २-९१-६२nRtyanti sma hasanti sma gAyanti sma ca sainikAH | samantAtparidhAvanti mAlyopetAssahasrazaH || 2-91-62Those thousands of soldiers wearing flower garlands ran about dancing, singing, and laughing. [2-91-62]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/57
    नाश्वबन्धोऽश्वमाजानान्नगजं कुञ्जरग्रहः | मत्तप्रमत्तमुदिता चमूः सा तत्र संबभौ || २-९१-५७nAzvabandho'zvamAjAnAnnagajaM kuJjaragrahaH | mattapramattamuditA camUH sA tatra saMbabhau || 2-91-57The horserider no longer recognised the horse or the mahout the elephant and the whole army was inebriated with drinking and pleasure. [2-91-57]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/52
    सुरास्सुरापाः पिबत पायसं च बुभुक्षिताः | मांसानि च सुमेध्यानि भक्ष्यन्तां यावदिच्छथ || २-९१-५२ surAssurApAH pibata pAyasaM ca bubhukSitAH | mAMsAni ca sumedhyAni bhakSyantAM yAvadicchatha || 2-91-52- 'Oh ! wine drinkers, drink as much as you can those who are hungry partake payasam and sacred meat'. [2-91-52]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/48
    यानि माल्यानि देवेषु यानि चैत्ररथे वने | प्रयागे तान्यदृश्यन्त भरद्वाजस्य शासनात् || २-९१-४८yAni mAlyAni deveSu yAni caitrarathe vane | prayAge tAnyadRzyanta bharadvAjasya zAsanAt || 2-91-48The garlands of the gods available in Chitraratha's (Kubera's) garden could not match those obtained under the orders of Bharadwaja. [2-91-48]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/43
    तेनैव च मूहूर्तेन दिव्याऽभरणभूषिताः | आगुर्विंशतिसाहस्राः ब्रह्मणा प्रहिताः स्त्रियः || २-९१-४३tenaiva ca mUhUrtena divyA'bharaNabhUSitAH | AgurviMzatisAhasrAH brahmaNA prahitAH striyaH || 2-91-43At that very moment twenty thousand women adorned with beautiful ornaments sent by Brahma presented themselves. [2-91-43]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/39
    आसनं पूजयामास रामायाभिप्रणम्य च | वालव्यजनमादाय न्यषीदत् सचिवासने || २-९१-३९AsanaM pUjayAmAsa rAmAyAbhipraNamya ca | vAlavyajanamAdAya nyaSIdat sacivAsane || 2-91-39He bowed in reverence and worshipped the throne (as though Rama were seated there). Taking hold of a fan made of yak's tail he sat in a minister's seat. [2-91-39]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/38
    तत्र राजासनं दिव्यं व्यजनं छत्रमेव च | भरतो मन्त्रिभिः सार्धमभ्यवर्तत राजवत् || २-९१-३८tatra rAjAsanaM divyaM vyajanaM chatrameva ca | bharato mantribhiH sArdhamabhyavartata rAjavat || 2-91-38There where stood an exquisite throne, a fan and a parasol Bharata stayed in the company of ministers. [2-91-38]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/31
    उत्तरेभ्यः कुरुभ्यश्च वनं दिव्योपभोगवत् | आजगाम नदी दिव्या तीरजैर्भहुभिर्वृता || २-९१-३१uttarebhyaH kurubhyazca vanaM divyopabhogavat | AjagAma nadI divyA tIrajairbhahubhirvRtA || 2-91-31From the forests of the northern Kuru kingdom, with all delights of heaven, a divine river with innumerable trees that grow on river banks came into existence. [2-91-31]