Search

  1. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/52
    ततः श्वशुरमामन्त्र्य वृद्धं दशरथं नृपम् | मम पित्रा त्वहं दत्ता रामाय विदितात्मने || २-११८-५२tataH zvazuramAmantrya vRddhaM dazarathaM nRpam | mama pitrA tvahaM dattA rAmAya viditAtmane || 2-118-52Thereafter, my father-in-law, the aged king Dasaratha was invited and my father offered me to Rama known for his sagacity. [2-118-52]
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/51
    दीयमानां न तु तदा प्रतिजग्राह राघवः | अविज्ञाय पितुश्छन्दमयोध्याऽधिपतेः प्रभोः || २-११८-५१dIyamAnAM na tu tadA pratijagrAha rAghavaH | avijJAya pituzchandamayodhyA'dhipateH prabhoH || 2-118-51Then Rama did not accept the offer of my father straightaway before he knew the opinion of his father Dasaratha, king of Ayodhya. [2-118-51]
  3. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/50
    ततोऽहं तत्र रामाय पित्रा सत्याभिसन्धिना | निश्चिता दातुमुद्यम्य जलभाजनमुत्तमम् || २-११८-५०tato'haM tatra rAmAya pitrA satyAbhisandhinA | nizcitA dAtumudyamya jalabhAjanamuttamam || 2-118-50Then, my father steadfast in truth, held a vessel of pure water and declared his decision to offer me to Rama. [2-118-50]
  4. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/49
    तेन पूरयता वेगान्मध्ये भग्नं द्विधा धनुः | तस्य शब्दो भवद्भीमः पतितस्याशनेरिव || २-११८-४९tena pUrayatA vegAnmadhye bhagnaM dvidhA dhanuH | tasya zabdo bhavadbhImaH patitasyAzaneriva || 2-118-49When Rama was stringing the bow with force, it was broken into two in the middle and fell down with a dreadful sound like that of thunder. [2-118-49]
  5. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/48
    निमेषान्तरमात्रेण तदाऽनम्य महाबलः | ज्यां समारोप्य झडिति पूरयामास वीर्यवान् || २-११८-४८nimeSAntaramAtreNa tadA'namya mahAbalaH | jyAM samAropya jhaDiti pUrayAmAsa vIryavAn || 2-118-48Mighty and valiant Rama bent it and strung it and drew it in the twinkling of an eye. [2-118-48]
  6. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/47
    धनुर्दर्शय रामाय राजपुत्राय दैविकम् | इत्युक्तस्तेन विप्रेण तद्धनुस्समुपानयत् || २-११८-४७dhanurdarzaya rAmAya rAjaputrAya daivikam | ityuktastena vipreNa taddhanussamupAnayat || 2-118-47Show the divine bow to prince Rama'. At the words of that ascetic, my father brought out the bow. [2-118-47]
  7. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/46
    प्रोवाच पितरं तत्र भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ | सुतौ दशरथस्येमौ धनुर्दर्शकाङ्क्षिणौ || २-११८-४६provAca pitaraM tatra bhrAtarau rAmalakSmaNau | sutau dazarathasyemau dhanurdarzakAGkSiNau || 2-118-46- spoke to him about those two brothers, Rama and Lakshmana : - 'Both these sons of king Dasaratha wish to see the bow. [2-118-46]
  8. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/45
    लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा रामः सत्य पराक्रमः | विश्वामित्रः तु धर्मात्मा मम पित्रा सुपूजितः || २-११८-४५lakSmaNena saha bhrAtrA rAmaH satya parAkramaH | vizvAmitraH tu dharmAtmA mama pitrA supUjitaH || 2-118-45Having accepted the honour along with Rama whose prowess was truth and his brother Lakshman, extended by my father, righteous Vishvaamitra..... - [2-118-45]
  9. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/44
    सुदीर्घस्य तु कालस्य राघवोऽयं महाद्युतिः | विश्वामित्रेण सहितो यज्ञं द्रष्टुं समागतः || २-११८-४४sudIrghasya tu kAlasya rAghavo'yaM mahAdyutiH | vizvAmitreNa sahito yajJaM draSTuM samAgataH || 2-118-44After a long time, resplendent Raaghava ( Rama ) arrived in order to witness the sacrifice along with sage Vishvaamitra. [2-118-44]
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/118/43
    तच्च दृष्ट्वा धनुश्श्रेष्ठं गौरवाद्गिरिसन्निभम् | अभिवाद्य नृपा जग्मुरशक्तास्तस्य तोलने || २-११८-४३tacca dRSTvA dhanuzzreSThaM gauravAdgirisannibham | abhivAdya nRpA jagmurazaktAstasya tolane || 2-118-43Beholding the mighty bow resembling a mountain in weight, the kings, unable to lift it, paid their homage and left. [2-118-43]