- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/35विमृज्याश्रूणि पाणिभ्यां विष्टभ्यात्मानमात्मना । अजातशत्रुं प्रत्यूचे प्रभोः पादावनुस्मरन् ।। १-१३-३५ ।।vimRjyAzrUNi pANibhyAM viSTabhyAtmAnamAtmanA | ajAtazatruM pratyUce prabhoH pAdAvanusmaran || 1-13-35 ||First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhṛtarāṣṭra, he began to reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-35 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/34सूत उवाच कृपया स्नेहवैक्लव्यात्सूतो विरहकर्शितः । आत्मेश्वरमचक्षाणो न प्रत्याहातिपीडितः ।। १-१३-३४ ।।sUta uvAca kRpayA snehavaiklavyAtsUto virahakarzitaH | AtmezvaramacakSANo na pratyAhAtipIDitaH || 1-13-34 ||Sūta Gosvāmī said: Because of compassion and mental agitation, Sañjaya, not having seen his own master, Dhṛtarāṣṭra, was aggrieved and could not properly reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-34 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/33पितर्युपरते पाण्डौ सर्वान् नः सुहृदः शिशून् । अरक्षतां व्यसनतः पितृव्यौ क्व गतावितः ।। १-१३-३३ ।।pitaryuparate pANDau sarvAn naH suhRdaH zizUn | arakSatAM vyasanataH pitRvyau kva gatAvitaH || 1-13-33 ||When my father, Pāṇḍu, fell down and we were all small children, these two uncles gave us protection from all kinds of calamities. They were always our good well-wishers. Alas, where have they gone from here? ।। 1-13-33 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/32अम्बा च हतपुत्रार्ता पितृव्य: क्व गत: सुहृत् । अपि मय्यकृतप्रज्ञे हतबन्धु: स भार्यया । आशंसमान: शमलं गङ्गायां दु:खितोऽपतत् ।। १-१३-३२ ।।ambA ca hataputrArtA pitRvya: kva gata: suhRt | api mayyakRtaprajJe hatabandhu: sa bhAryayA | AzaMsamAna: zamalaM gaGgAyAM du:khito'patat || 1-13-32 ||Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons’ demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges? ।। 1-13-32 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/31तत्र सञ्जयमासीनं पप्रच्छोद्विग्नमानसः । गावल्गणे क्व नस्तातो वृद्धो हीनश्च नेत्रयोः ।। १-१३-३१ ।।tatra saJjayamAsInaM papracchodvignamAnasaH | gAvalgaNe kva nastAto vRddho hInazca netrayoH || 1-13-31 ||Mahārāja Yudhiṣṭhira, full of anxiety, turned to Sañjaya, who was sitting there, and said: O Sañjaya, where is our uncle, who is old and blind? ।। 1-13-31 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/30अजातशत्रुः कृतमैत्रो हुताग्निर्विप्रान्नत्वा तिलगोभूमिरुक्मैः । गृहं प्रविष्टो गुरुवन्दनाय न चापश्यत्पितरौ सौबलीं च ।। १-१३-३० ।।ajAtazatruH kRtamaitro hutAgnirviprAnnatvA tilagobhUmirukmaiH | gRhaM praviSTo guruvandanAya na cApazyatpitarau saubalIM ca || 1-13-30 ||Mahārāja Yudhiṣṭhira, whose enemy was never born, performed his daily morning duties by praying, offering fire sacrifice to the sun-god, and offering obeisances, grains, cows, land and gold to the brāhmaṇas. He then entered the palace to pay respects to the elderly. However, he could not find his uncles or aunt, the daughter of King Subala. ।। 1-13-30 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/29पतिं प्रयान्तं सुबलस्य पुत्री पतिव्रता चानुजगाम साध्वी । हिमालयं न्यस्तदण्डप्रहर्षं मनस्विनामिव सत्सम्प्रहारः ।। १-१३-२९ ।।patiM prayAntaM subalasya putrI pativratA cAnujagAma sAdhvI | himAlayaM nyastadaNDapraharSaM manasvinAmiva satsamprahAraH || 1-13-29 ||The gentle and chaste Gāndhārī, who was the daughter of King Subala of Kandahar [or Gāndhāra], followed her husband, seeing that he was going to the Himālaya Mountains, which are the delight of those who have accepted the staff of the renounced order like fighters who have accepted a good lashing from the enemy. ।। 1-13-29 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/28एवं राजा विदुरेणानुजेन प्रज्ञाचक्षुर्बोधित आजमीढः । छित्त्वा स्वेषु स्नेहपाशान् द्रढिम्नो निश्चक्राम भ्रातृसन्दर्शिताध्वा ।। १-१३-२८ ।।evaM rAjA vidureNAnujena prajJAcakSurbodhita AjamIDhaH | chittvA sveSu snehapAzAn draDhimno nizcakrAma bhrAtRsandarzitAdhvA || 1-13-28 ||Thus Mahārāja Dhṛtarāṣṭra, the scion of the family of Ajamīḍha, firmly convinced by introspective knowledge [prajñā], broke at once the strong network of familial affection by his resolute determination. Thus he immediately left home to set out on the path of liberation, as directed by his younger brother Vidura. ।। 1-13-28 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/27अथोदीचीं दिशं यातु स्वैरज्ञातगतिर्भवान् । इतोऽर्वाक् प्रायशः कालः पुंसां गुणविकर्षणः ।। १-१३-२७ ।।athodIcIM dizaM yAtu svairajJAtagatirbhavAn | ito'rvAk prAyazaH kAlaH puMsAM guNavikarSaNaH || 1-13-27 ||Please, therefore, leave for the North immediately, without letting your relatives know, for soon that time will approach which will diminish the good qualities of men. ।। 1-13-27 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/26यः स्वकात्परतो वेह जातनिर्वेद आत्मवान् । हृदि कृत्वा हरिं गेहात्प्रव्रजेत्स नरोत्तमः ।। १-१३-२६ ।।yaH svakAtparato veha jAtanirveda AtmavAn | hRdi kRtvA hariM gehAtpravrajetsa narottamaH || 1-13-26 ||He is certainly a first-class man who awakens and understands, either by himself or from others, the falsity and misery of this material world and thus leaves home and depends fully on the Personality of Godhead residing within his heart. ।। १-१३-२६ ।।
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/35विमृज्याश्रूणि पाणिभ्यां विष्टभ्यात्मानमात्मना । अजातशत्रुं प्रत्यूचे प्रभोः पादावनुस्मरन् ।। १-१३-३५ ।।vimRjyAzrUNi pANibhyAM viSTabhyAtmAnamAtmanA | ajAtazatruM pratyUce prabhoH pAdAvanusmaran || 1-13-35 ||First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhṛtarāṣṭra, he began to reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-35 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/34सूत उवाच कृपया स्नेहवैक्लव्यात्सूतो विरहकर्शितः । आत्मेश्वरमचक्षाणो न प्रत्याहातिपीडितः ।। १-१३-३४ ।।sUta uvAca kRpayA snehavaiklavyAtsUto virahakarzitaH | AtmezvaramacakSANo na pratyAhAtipIDitaH || 1-13-34 ||Sūta Gosvāmī said: Because of compassion and mental agitation, Sañjaya, not having seen his own master, Dhṛtarāṣṭra, was aggrieved and could not properly reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira. ।। 1-13-34 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/33पितर्युपरते पाण्डौ सर्वान् नः सुहृदः शिशून् । अरक्षतां व्यसनतः पितृव्यौ क्व गतावितः ।। १-१३-३३ ।।pitaryuparate pANDau sarvAn naH suhRdaH zizUn | arakSatAM vyasanataH pitRvyau kva gatAvitaH || 1-13-33 ||When my father, Pāṇḍu, fell down and we were all small children, these two uncles gave us protection from all kinds of calamities. They were always our good well-wishers. Alas, where have they gone from here? ।। 1-13-33 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/32अम्बा च हतपुत्रार्ता पितृव्य: क्व गत: सुहृत् । अपि मय्यकृतप्रज्ञे हतबन्धु: स भार्यया । आशंसमान: शमलं गङ्गायां दु:खितोऽपतत् ।। १-१३-३२ ।।ambA ca hataputrArtA pitRvya: kva gata: suhRt | api mayyakRtaprajJe hatabandhu: sa bhAryayA | AzaMsamAna: zamalaM gaGgAyAM du:khito'patat || 1-13-32 ||Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons’ demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges? ।। 1-13-32 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/31तत्र सञ्जयमासीनं पप्रच्छोद्विग्नमानसः । गावल्गणे क्व नस्तातो वृद्धो हीनश्च नेत्रयोः ।। १-१३-३१ ।।tatra saJjayamAsInaM papracchodvignamAnasaH | gAvalgaNe kva nastAto vRddho hInazca netrayoH || 1-13-31 ||Mahārāja Yudhiṣṭhira, full of anxiety, turned to Sañjaya, who was sitting there, and said: O Sañjaya, where is our uncle, who is old and blind? ।। 1-13-31 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/30अजातशत्रुः कृतमैत्रो हुताग्निर्विप्रान्नत्वा तिलगोभूमिरुक्मैः । गृहं प्रविष्टो गुरुवन्दनाय न चापश्यत्पितरौ सौबलीं च ।। १-१३-३० ।।ajAtazatruH kRtamaitro hutAgnirviprAnnatvA tilagobhUmirukmaiH | gRhaM praviSTo guruvandanAya na cApazyatpitarau saubalIM ca || 1-13-30 ||Mahārāja Yudhiṣṭhira, whose enemy was never born, performed his daily morning duties by praying, offering fire sacrifice to the sun-god, and offering obeisances, grains, cows, land and gold to the brāhmaṇas. He then entered the palace to pay respects to the elderly. However, he could not find his uncles or aunt, the daughter of King Subala. ।। 1-13-30 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/29पतिं प्रयान्तं सुबलस्य पुत्री पतिव्रता चानुजगाम साध्वी । हिमालयं न्यस्तदण्डप्रहर्षं मनस्विनामिव सत्सम्प्रहारः ।। १-१३-२९ ।।patiM prayAntaM subalasya putrI pativratA cAnujagAma sAdhvI | himAlayaM nyastadaNDapraharSaM manasvinAmiva satsamprahAraH || 1-13-29 ||The gentle and chaste Gāndhārī, who was the daughter of King Subala of Kandahar [or Gāndhāra], followed her husband, seeing that he was going to the Himālaya Mountains, which are the delight of those who have accepted the staff of the renounced order like fighters who have accepted a good lashing from the enemy. ।। 1-13-29 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/28एवं राजा विदुरेणानुजेन प्रज्ञाचक्षुर्बोधित आजमीढः । छित्त्वा स्वेषु स्नेहपाशान् द्रढिम्नो निश्चक्राम भ्रातृसन्दर्शिताध्वा ।। १-१३-२८ ।।evaM rAjA vidureNAnujena prajJAcakSurbodhita AjamIDhaH | chittvA sveSu snehapAzAn draDhimno nizcakrAma bhrAtRsandarzitAdhvA || 1-13-28 ||Thus Mahārāja Dhṛtarāṣṭra, the scion of the family of Ajamīḍha, firmly convinced by introspective knowledge [prajñā], broke at once the strong network of familial affection by his resolute determination. Thus he immediately left home to set out on the path of liberation, as directed by his younger brother Vidura. ।। 1-13-28 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/27अथोदीचीं दिशं यातु स्वैरज्ञातगतिर्भवान् । इतोऽर्वाक् प्रायशः कालः पुंसां गुणविकर्षणः ।। १-१३-२७ ।।athodIcIM dizaM yAtu svairajJAtagatirbhavAn | ito'rvAk prAyazaH kAlaH puMsAM guNavikarSaNaH || 1-13-27 ||Please, therefore, leave for the North immediately, without letting your relatives know, for soon that time will approach which will diminish the good qualities of men. ।। 1-13-27 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/13/26यः स्वकात्परतो वेह जातनिर्वेद आत्मवान् । हृदि कृत्वा हरिं गेहात्प्रव्रजेत्स नरोत्तमः ।। १-१३-२६ ।।yaH svakAtparato veha jAtanirveda AtmavAn | hRdi kRtvA hariM gehAtpravrajetsa narottamaH || 1-13-26 ||He is certainly a first-class man who awakens and understands, either by himself or from others, the falsity and misery of this material world and thus leaves home and depends fully on the Personality of Godhead residing within his heart. ।। १-१३-२६ ।।