Search

  1. siva.sh/manusmriti/12/33
    लोभः स्वप्नोऽधृतिः क्रौर्यं नास्तिक्यं भिन्नवृत्तिता । याचिष्णुता प्रमादश्च तामसं गुणलक्षणम् ॥ ३३ ॥lobhaH svapno'dhRtiH krauryaM nAstikyaM bhinnavRttitA । yAciSNutA pramAdazca tAmasaM guNalakSaNam ॥ 33 ॥Covetousness, sleepiness, pusillanimity, cruelty, atheism, leading an evil life, a habit of soliciting favours, and inattentiveness, are the marks of the quality of Darkness.
  2. siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/26
    रथिनीम अश्वसंबाधां पदातिगणसंकुलाम अवस्थाप्य वनद्वारि सेनाम इदम उवाच सः ॥ १-६४-२६ ॥rathinIma azvasaMbAdhAM padAtigaNasaMkulAma avasthApya vanadvAri senAma idama uvAca saH ॥ 1-64-26 ॥'Having stationed his army with chariots and horses, densely packed with foot soldiers, at the entrance of the forest, he addressed the sage as follows:' ॥ 1-64-26 ॥
  3. siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/15
    परेक्षमाणॊ वनं तत तु सुप्रहृष्ट विहंगमम आश्रमप्रवरं रम्यं ददर्श च मनॊरमम ॥ १-६४-१५ ॥parekSamANò vanaM tata tu suprahRSTa vihaMgamama AzramapravaraM ramyaM dadarza ca manòramama ॥ 1-64-15 ॥'While exploring that forest, filled with joyously chirping birds, he saw a beautiful and delightful hermitage, the finest of its kind, captivating to the mind.' ॥ 1-64-15 ॥
  4. siva.sh/manusmriti/12/32
    आरम्भरुचिताऽधैर्यमसत्कार्यपरिग्रहः । विषयोपसेवा चाजस्रं राजसं गुणलक्षणम् ॥ ३२ ॥ArambharucitA'dhairyamasatkAryaparigrahaH । viSayopasevA cAjasraM rAjasaM guNalakSaNam ॥ 32 ॥Delighting in undertakings, want of firmness, commission of sinful acts, and continual indulgence in sensual pleasures, (are) the marks of the quality of Activity.
  5. siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/11
    तत्र परदेशांश च बहून कुसुमॊत्कर मण्डितान लतागृहपरिक्षिप्तान मनसः परीतिवर्धनान संपश्यन स महातेजा बभूव मुदितस तदा ॥ १-६४-११ ॥tatra paradezAMza ca bahUna kusumòtkara maNDitAna latAgRhaparikSiptAna manasaH parItivardhanAna saMpazyana sa mahAtejA babhUva muditasa tadA ॥ 1-64-11 ॥'There, seeing many foreign lands adorned with clusters of flowers and surrounded by vine-covered arbors, which increased the joy of the heart, the great luminary (person of great brilliance) was filled with happiness at that moment.' ॥ 1-64-11 ॥
  6. siva.sh/manusmriti/3/69
    तासां क्रमेण सर्वासां निष्कृत्यर्थं महर्षिभिः । पञ्च कॢप्ता महायज्ञाः प्रत्यहं गृहमेधिनाम् ॥ ६९ ॥tAsAM krameNa sarvAsAM niSkRtyarthaM maharSibhiH । paJca klRptA mahAyajJAH pratyahaM gRhamedhinAm ॥ 69 ॥In order to successively expiate (the offences committed by means) of all these (five) the great sages have prescribed for householders the daily (performance of the five) great sacrifices.
  7. siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/2
    एक एवॊत्तम बलः कषुत्पिपासा समन्वितः स वनस्यान्तम आसाद्य महद ईरिणम आसदत ॥ १-६४-२ ॥eka evòttama balaH kaSutpipAsA samanvitaH sa vanasyAntama AsAdya mahada IriNama Asadata ॥ 1-64-2 ॥'And attended by a single follower and fatigued with hunger and thirst, he came upon a large desert on the frontiers of the forest.' ॥ 1-64-2 ॥
  8. siva.sh/mahabharat/adi-parva/61/78
    धृतराष्ट्र इति खयातः कृष्णद्वैपायनाद अपि दीर्घबाहुर महातेजाः परज्ञा चक्षुर नराधिपः मातुर दॊषाद ऋषेः कॊपाद अन्ध एव वयजायत ॥ १-६१-७८ ॥dhRtarASTra iti khayAtaH kRSNadvaipAyanAda api dIrghabAhura mahAtejAH parajJA cakSura narAdhipaH mAtura dòSAda RSeH kòpAda andha eva vayajAyata ॥ 1-61-78 ॥'He who was known as Dhritarashtra born of the seed of Krishna-Dwaipayana, and gifted with long arms and great energy, also a monarch, of the prophetic eye, became blind in consequence of the fault of his mother and the wrath of the Rishi.' ॥ 1-61-78 ॥
  9. siva.sh/manusmriti/3/67
    वैवाहिकेऽग्नौ कुर्वीत गृह्यं कर्म यथाविधि । पञ्चयज्ञविधानं च पक्तिं चान्वाहिकीं गृही ॥ ६७ ॥vaivAhike'gnau kurvIta gRhyaM karma yathAvidhi । paJcayajJavidhAnaM ca paktiM cAnvAhikIM gRhI ॥ 67 ॥With the sacred fire, kindled at the wedding, a householder shall perform according to the law the domestic ceremonies and the five (great) sacrifices, and (with that) he shall daily cook his food.
  10. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/67/28
    त्वद्दर्शनकृतोत्साहौ लङ्कां भस्मीकरिष्यतः । हत्वा च समरे रौद्रं रावणं सह बान्धवम् ॥ ५-६७-२८tvaddarzanakRtotsAhau laGkAM bhasmIkariSyataH । hatvA ca samare raudraM rAvaNaM saha bAndhavam ॥ 5-67-28'They are anxious to see you. They will reduce this Lanka into ashes. Killing the terrific Ravana together with his relatives in battle - ॥ 5-67-28॥