Search
- siva.sh/manusmriti/2/43मुञ्जालाभे तु कर्तव्याः कुशाश्मन्तकबल्वजैः । त्रिवृता ग्रन्थिनैकेन त्रिभिः पञ्चभिरेव वा ॥ ४३ ॥muJjAlAbhe tu kartavyAH kuzAzmantakabalvajaiH । trivRtA granthinaikena tribhiH paJcabhireva vA ॥ 43 ॥. If Munga grass (and so forth) be not procurable, (the girdles) may be made of Kusa, Asmantaka, and Balbaga (fibres), with a single threefold knot, or with three or five (knots according to the custom of the family).
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/21/6स सूर्यस्याभितॊ याति वैनतेयॊ विहंगमः सूर्यरश्मि परीताश च मूर्च्छिताः पन्नगाभवन तदवस्थान सुतान दृष्ट्वा कद्रूः शक्रम अथास्तुवत ॥ १-२१-६ ॥sa sUryasyAbhitò yAti vainateyò vihaMgamaH sUryarazmi parItAza ca mUrcchitAH pannagAbhavana tadavasthAna sutAna dRSTvA kadrUH zakrama athAstuvata ॥ 1-21-6 ॥'And that ranger of the skies born of Vinata began to ascend towards the Sun. And thereupon the snakes, scorched by the rays of the Sun, swooned away. And Kadru seeing her sons in that state prayed to Indra.' ॥ 1-21-6 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/21/4नागानाम आलयं भद्रे सुरम्यं रमणीयकम समुद्रकुक्षाव एकान्ते तत्र मां विनते वह ॥ १-२१-४ ॥nAgAnAma AlayaM bhadre suramyaM ramaNIyakama samudrakukSAva ekAnte tatra mAM vinate vaha ॥ 1-21-4 ॥'In the presence of her son, Kadru addressed Vinata with these words, "O gentle Vinata, there lies in a distant part of the ocean a charming and beautiful realm inhabited by the Nagas. Take me there!"' ॥ 1-21-4 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/20एतद् देशप्रसूतस्य सकाशादग्रजन्मनः । स्वं स्वं चरित्रं शिक्षेरन् पृथिव्यां सर्वमानवाः ॥ २० ॥etad dezaprasUtasya sakAzAdagrajanmanaH । svaM svaM caritraM zikSeran pRthivyAM sarvamAnavAH ॥ 20 ॥From a Brahmana, born in that country, let all men on earth learn their several usages
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-11/3/20एवं लोकं परं विद्यान्नश्वरं कर्मनिर्मितम् । सतुल्यातिशयध्वंसं यथा मण्डलवर्तिनाम् ॥ ११-३-२० ॥evaM lokaM paraM vidyAnnazvaraM karmanirmitam । satulyAtizayadhvaMsaM yathA maNDalavartinAm ॥ 11-3-20 ॥One cannot find permanent happiness even on the heavenly planets, which one can attain in the next life by ritualistic ceremonies and sacrifices. Even in material heaven the living entity is disturbed by rivalry with his equals and envy of those superior to him. And since one’s residence in heaven is finished with the exhaustion of pious fruitive activities, the denizens of heaven are afflicted by fear, anticipating the destruction of their heavenly life. Thus they resemble kings who, though enviously admired by ordinary citizens, are constantly harassed by enemy kings and who therefore never attain actual happiness. ॥ 11-3-20 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/8/21भारद्वाजः कौणकुत्स आर्ष्टिषेणॊ ऽथ गौतमः परमतिः सह पुत्रेण तथान्ये वनवासिनः ॥ १-८-२१ ॥bhAradvAjaH kauNakutsa ArSTiSeNò 'tha gautamaH paramatiH saha putreNa tathAnye vanavAsinaH ॥ 1-8-21 ॥'Bharadwaja, Kaunakutsya, Arshtishena, Gautama, Pramati, and Pramati's son Ruru, and other inhabitants of the forest, came there.'॥ 1-8-21 ॥
- siva.sh/manusmriti/2/2कामात्मता न प्रशस्ता न चैवैहास्त्यकामता । काम्यो हि वेदाधिगमः कर्मयोगश्च वैदिकः ॥ २ ॥kAmAtmatA na prazastA na caivaihAstyakAmatA । kAmyo hi vedAdhigamaH karmayogazca vaidikaH ॥ 2 ॥To act solely from a desire for rewards is not laudable, yet an exemption from that desire is not (to be found) in this (world): for on (that) desire is grounded the study of the Veda and the performance of the actions, prescribed by the Veda.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/89/57सुनन्दनन्दप्रमुखैः स्वपार्षदैश्चक्रादिभिर्मूर्तिधरैर्निजायुधैः । पुष्ट्या श्रिया कीर्त्यजयाखिलर्धिभिर्निषेव्यमाणं परमेष्ठिनां पतिम् ॥ १०-८९-५७ ॥sunandanandapramukhaiH svapArSadaizcakrAdibhirmUrtidharairnijAyudhaiH । puSTyA zriyA kIrtyajayAkhilardhibhirniSevyamANaM parameSThinAM patim ॥ 10-89-57 ॥Serving that topmost of all Lords were His personal attendants, headed by Sunanda and Nanda; His cakra and other weapons in their personified forms; His consort potencies Puṣṭi, Śrī, Kīrti and Ajā; and all His various mystic powers. ॥ 10-89-57 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/47तम उपाध्यायः पीवानम एवापश्यत उवाच चैनम भैक्षं नाश्नासि न चान्यच चरसि पयॊ न पिबसि पीवान असि केन वृत्तिं कल्पयसीति ॥ १-३-४७ ॥tama upAdhyAyaH pIvAnama evApazyata uvAca cainama bhaikSaM nAznAsi na cAnyaca carasi payò na pibasi pIvAna asi kena vRttiM kalpayasIti ॥ 1-3-47 ॥'Observing Upamanyu still drinking water, the teacher addressed him, "You neither partake in alms nor engage in any other occupation. You do not drink milk, yet you are seen drinking water. How have you arranged for your sustenance?" ' ॥ 1-3-47 ॥
- siva.sh/manusmriti/1/40कृमिकीटपतङ्गांश्च यूकामक्षिकमत्कुणम् । सर्वं च दंशमशकं स्थावरं च पृथग्विधम् ॥ ४० ॥kRmikITapataGgAMzca yUkAmakSikamatkuNam । sarvaM ca daMzamazakaM sthAvaraM ca pRthagvidham ॥ 40 ॥Small and large worms and beetles, moths, lice, flies, bugs, all stinging and biting insects and the several kinds of immovable things.